HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 145. - No. 109.

Dátum 1740. február
Jelleg

11 oldal latin eredeti

Szöveg

Reflexio et inventarium
Praepositure, eléggé tágas, “aedificio residentiali honorificentiori”, két kerttel, melyek közül egyik mulatókert (volputuarius), a másik pedig gyümölcsös, “sed et educillio intracapitulari provisa, Capitulo Scepusiensi ingremiata quidem, supra tamen idem collocata quodam modo una cum Ecclesia Capitulari muro a Capitulo eodem distincta”, saját kapuival különösen elreteszelve.
Szepes megyében három egész helység, éspedig: Almas, Lucska és Pavlyan, valamint Lethanfalva fele, Olsariczán lévő egésztelekkel, valamint Felső-Répáson egy negyedtelekkel tartozik ide, “dictis possessionibus in serie conscriptionis scorsive ab hinc factae, uberius deductae, omnes vero sylvis provisae”.
Lethanfalva:
Allódium, egy helységből áll, átriummal, istállóval és két csűrrel. Az istállóban találtatott gabonás cistákban különböző gabonaneműket szoktak elraktározni. A csűrben kapák, ugyanitt rozs, szalmában, (keresztekben és kévékben megadott mennyiség), árpa (mandeliones), zab (mandeliones), őszi vetés, rozsból, köbölben. – Allodiális állatállomány nem találtatott, sem igás, sem majorsági, kivéve az alábbi szárnyasjószágot: pulykák, kacsák, kakas, tyúkok.
Almás:
Allodium dominale, egész jobbágytelken, mely egy nagy helyiségből áll, átriummal és pincével együtt. Az átriumban nagy égetőfazék, fedéllel és egyéb, szükséges eszközökkel, éspedig: edény rézfütyülővel, valamint edények “pro pollenta fermentanda” et reficiendiis quisquibus necessariis. – Közvetlenül az allódium mellett áll egy nagy csűr, melyben még elcsépeletlen gabona találtatott. Ebből a mennyiségből azonban a rozskeresztek hányadát pontosan nem lehetett megállapítani, mert a prépost halála után részben kicsépelték, részben elvittek belőle, “in quantum erui poterant, ex confrontatione certorum scriptorum in Praepositura deprehensorum”. A csűr négy kapujára való lakatok megvoltak. – Őszi vetés, búzából, köbölben – Őszi vetés, rozsból, köbölben a jöbbágyok vallomása szerint. – Az allódiumhoz tartozó szénamennyiség adatai nincsenek kitöltve. – Istállók szekerekkel. – igásökrök, öreg bika, kétéves bika, egyéves bika, fejőstehenek, primulae futurae – nagyobb tinók – nagyobb üszők – kétéves üsző – egyéves üszők – öreg kansertés – fiatal kan – emsék, nagyobbak és kisebbek – allodiális szárnyasállatokat nem találtak, amennyiben mégis lennének, azok a majorosnőt illetik – currus dominalis, minden szükséges tartozékaival, ekék, tartozékokkal együtt, különböző nagyságú láncok, fejszék (nullius momenti iam confractae), fúrócskák (terebella), csekély értékűek, véső. – Braxatorium, megfelelő épületekkel, valamint a szükséges eszközökkel ellátva: sörfőzéshez rézüst – nagyobb kád – kisebb kád – sörhűtő vályúk – nagy söröshordók (szám nincs) – hordó malátának (szám nincs) – educillum braxatorio ugyanitt, közben pincével, melyben a sört szokták tartani, felette kis mészárszék.
Pavlyán:
Allodium dominale, ugyancsak egy helyiségből álló, kamrával és átriummal együtt, csűrök, melyekben kicsépeletlen gabona találtatott: búza, keresztekben – rozs, keresztekben – árpa, mandeliones – zab mandeliones – őszi vetés rozsból, köbölben. – Igásállatok és egyéb szarvasmarhák nincsenek, mivel itt allodiális juhokon kívül egyéb állatokat nem szoktak tartani, ezekből találtatott: – fejős és terhes juhok – öreg ürük – 1739-ben született juhocskák – fejős és terhes kecskék – öreg bakok – 1739-ben született kecskék – 1739-ben született bakok – Juhbőrök. – Az a szénamennyiség, melyet a csűrben találtak, még fenti juhállomány számára sem elegendő. – Instrumenta tugurialia, nevezetesen “ahenum tuguriale”, rézből – valamennyi a juhásznál van.
Az alábbi leltárban a szepesi prépostság épületében talált ingóságokat veszi lajstromba az összeíró. – Következik először az épület leírása. A prépostság épületét ugyanaz a fal veszi körül, amely a káptalant is övezi. Maga az épület dombtetőn áll, s a dombtetőről egészen a szepesi várig ellátni. A Szent-Márton székesegyház a káptalan és a prépostság épületének egymás közti elhelyezkedése (beosztása), és az adott távolságok részletesen leírva. – A prépostház általában zárva van. A kopogtatókat a ianitor fogadja. Belül négyszögletes udvar található, melyet fal választ ketté. A ház déli és nyugati szárnyakra tagolódik. A déli szárnyban 5 szobát és egy nagyobb termet találunk, gerendás mennyezettel. A prépost saját lakosztálya a keleti szárnyban helyezkedik el és a következő részekből áll: 3 kényelmes szoba stukaturás mennyezettel és egy nagy előszoba. Az utolsó szobában felszerelt házioltár található. Minden szobában üvegtáblás ablakok vannak. Ettől a lakrésztől oldalra helyezkedik el a boltíves lépcsőlejárat, mely a csűrbe és a pincébe vezet. – A keleti és déli szárny találkozásánál torony, melynek tetejére kényelmes kőlépcsőn lehet feljutni. A toronyban két tágas nyári szoba, melyeket jelenleg szalonna raktározására használnak. A tetőn növényekkel befuttatott nyári étkezőhely, ahonnan minden irányba messzi tájakra el lehet látni. – A préposti lakosztály felett ugyanakkora területű gabonaraktár, míg alatta valamivel kisebb pincehelyiségek találhatók. Valamennyi raktárhelyiség gerendás. A pincék nem eléggé mélyek, így nagy fagyok idején fűteni kell őket, hogy a bor meg ne fagyjon bennük. – A délre eső szobákhoz 3 boltíves helyiség csatlakozik, alatta az egyházi börtönnel. Kelet felé haladva, abba a raktárhelyiségbe jutunk, ahol korábban az újbort tartották, mielőtt a pincemester átvette volna, s ahol most a jobbágyok gabonaládáit (adógabona) őrzik. – A már említett kapu mellett kapusház, továbbá zöldség és káposzta tárolására szolgáló tárház. Továbbá egy helyiség, melyet most az újbor tárolására használnak. Mögötte cselédségi szoba és az urasági konyha, sütőház. Következik a tágas gyümölcsös és veteményes kert kapuja. Észak felé a kocsiszín, mellette a jelenleg puszta hajdúház. A növények téli megóvására szolgáló épület. Nagy kapu; a másik udvari kapu mellett ismét kocsiszín, az udvar közepén földalatti börtön, oldalt jó kút. Két nagy csűr és 20 lóra való istállók. A nagyobbik istálló erősen javításra szorul. A keleti épületszárnytól nyugatra gyümölcsös, bár inkább üdülésre való kert és ennek végében szekérkapu. Filagoria nevű építmény és 200 hordó befogadására alkalmas borospince. – Mobilia bona: 7 szekeres ló, melyekkel a néhai prépost úr szokott utazni, közülük 4 kehes, 3 ép, de már ezek is öregek 10-12 évesek. – 2 hintó, az egyik kétüléses, s közülük az egyik már rozzant. – 1 tető nélküli, hintó formájú kocsi, ennek is a kerekei már rossz állapotban vannak. – 6 öreg hám; kettőnél a zabla hiányzik. – 4 új hám, de háromnál istráng, zabla és pokróc hiányzik. – 61 öreg boroshordó, öt különböző nagyságban. – 69 új boroshordó – 20 hordócska, különböző nagyságú – 5 újboros hordócska (vasulum) – 10 cub. búza – 20 cub. rozs – 10 cub. zab – 162 cub. árpa – 21 cub. tatárka – 1 cub. borsó – 1,5 boroshordóval lencse – 2,5 boroshordóval aszaltszilva – 1,5 boroshordóval körtével vegyes aszaltszilva – fagyott alma, egy kevés – 4 oldalszalonna – 2 db sódar – 12 font füstölt hús, öreg – 12 font füstölt hal – 17 boroshordó káposzta – 3 nagy hordó káposzta – 14 db kisebb-nagyobb óntál – 14 db óntányér – 4 db óntálca – 2 db.rézfazék – 1 db nyárs – 2 db serpenyő, vasból – 1 db rács, ugyancsak vasból – A lakóhelyiségekben: “Icones”: császárok, császárnők, főhercegnők (névvel, pontos rangmegjelöléssel), bíborosok arcképei, szentképek részben üveg alatt, részben üveg nélkül, pontos leírásukkal, az ábrázolt alakok megnevezésével, faliképek, (“icones opticae”), valamint ereklyetartó, igen díszes kivitelben, a felsorolt képek mindösszesen 33 db – “theses”, sárga selyemből 3 db – “Icones venestiores in domo reliquendae”: különböző szentek és bibliai jelenteket ábrázoló képek, pontos leírással és megnevezéssel, mint fent, összesen 12 db – olajfestmények, valamennyi Szűz Máriát ábrázolja a gyermek Jézussal, de különböző kivitelben: sárga alapanyagon – papíron – régi fa alapon – kisebb, nyomott faliképek – oltár, régi (szárnyasoltár = “compendiosum”) a fájdalmas Istenanya különösen díszes, aranyozott képével, az elhunyt prépost kívánsága és rendelése szerint elkészítve és díszítve, 6 kettős képpel (táblával) és üvegezett ereklyetartóval, missaleval, oltárkárpittal, mely arannyal átszőtt tiszta selyemből készült, valamint 2 db ezüstözött fából készült díszes gyertyatartóval. A felszereléshez csengő is tartozik, de “lampas” nincs hozzá. – “Transferanda porro”: tábori ágy, ládával együtt, “cortinis applicandis”, “sedes taxtae”, ülőhelyek, szövött ülőkékkel, különböző színűek, támlával ellátva, azonban faanyaguk már szúrágott. – támla nélküli ülőhelyek, ugyancsak textilülésekkel, ezek még használható állapotban vannak – további ülőalkalmatosságok, viaszszínű posztóhuzattal, ezek is támla nélküliek, nagyobb részük használható állapotban – ugyanaz, de támlásak – instrumentum “Sreibtish dictum”. Az íróasztal három részből áll. – rövid mente, új, bélelt, a szokásos nyestrprém béléssel, körülszegve – ugyanaz, de bélés nélkül, az is új – mindkét mente selyemrojtokkal díszitve, karmazsinpiros színben, “labore crepin” módon – selyem reverendák, virágos anyagból – selyem köpönyegek, egyik ugyancsak virágos anyagból – püspöki öltözet (felsőruha), virágos selyemből, vörös színű díszítéssel – ingujjak (manica, vulgo Stucz), az egyik egyszerű, a másik nyestprém díszítéssel – asztalterítők – “Sloffrogh” (Schlafrock) selyemből – kis tükör, kissé már kopott takarók, új és régi – asztalkendők, jó minőségűek – ugyanaz, rosszabb minőségben – keszkendő (kendő), selyemmel hímzett – ugyanaz, egyszerű – derékalj (tegumentum ordinaria seu culcitrum) – párnák “inferiora” – ugyanaz, “cervicalia” – egyszerű fadobozok, jobb kivitelben – órák, egyik függőóra, negyedfont súlyú nehezékekkel, a másik ütőóra, asztalra állítható, ugyancsak negyedfontos nehezékekkel – “pro confect instrumenta ...” a csemegékhez (édesség, gyümölcs) való cserép tartótál – régi sátor – jobbfajta “amphora” (kétfülű edény, kanta), ugyancsak cserépből – másik “instrumenta pro confect”, fából, ezüstből való díszítéssel – serpenyők – bokréta selyemből, violaszínű, a lovak kantárának díszítésére való – “instrumentum plenum fialis pro caffe” (fiala = palack) – sótartó ezüstből, igen kopott – cukortartó (pixis), ez is ezüst – egy rend régi, pisztoly számára való “pistoleta”, 3 párt, kettős csövű pisztollyal. – régi puska, agya törött (manubrium) – nagy kürt (tuba) – “palus”, vasból, a kertben lévőn kívül – fali függönyök, virágos, aranyos festett vászonból, a lakóhelységekben ma is jól használhatóak. – gabona szalmában (kicsépeletlenül), a prépostság területén kívül, de közelben, két csűrben – pincetokok (cellariola), egyik beleillesztett palackokkal, a többi három palackok nélkül, üres, romlott állapotban – A házban: régi asztalok – nagyobb asztalok, keményfából, több vendég számára elegendőek – fából készült ülőhelyek, viaszszínűre festve – régi karosszékek, posztóüléssel, “una etiam quo ad manus” – egyszerű faágyak – régi, kopott “mortarium bellicum” – hadimozsár – asztalok, a lakószobákban és “in ianitoris” – “cadi balneatorii” – fürdődézsák – Kertművelésre szolgáló eszközök: vas ásólapátok (“lapatae fossoriae”) – gyomlálókapák, a gaz kiszedésére – kapák, nagyobbak – kerti olló – gereblye, vasból – vasmacska, a kúthoz – “palus”, vasból (lásd még 21. oldal) – korsók, “cum lamina” – ablakok, a tavaszi kerti vetemények kikeltésére (melegágy), az üvegek részben fa, részben ólomkarikákba foglaltak – “ollae rosmarini”, rossz állapotban (rozmaringolaj főzésre) – “fenester in instrumento ligneo, adhuc virens”, a többit elrabolták – “culinaria virida”, kicsiny – további konyhai szerszámok, vasból, tűzgyújtáshoz és tűzőrzéshez valók – “cristae dispensatoriae” – prés (sajtó), új, gerince azonban már megrongálódott, – asztal – Megjegyzés: a fiscust illető javak jogbiztosítására vonatkozóan.
A szepesi prépostság területén lévő ingó- és ingatlan jószágokról, ezek néhai Pelz János prépost halálával a királyi fiscusra szálltak.
(Szepes m.): Lethanfalva – Pavlyan – Almás – Szepeskáptalan

Tartalomgazda