HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 111. - No. 005.

Dátum 1664. június 14.
Jelleg

28 old. latin nyelvű, eredeti

Szöveg

Inventarium, amelyet a kamara készített a fenti dátummal „coram Prudentibus ac Circumspectis Dominis Petro Eötves et Joanne Villas Juratis Civibus dictae Civitatis Nagybánya”
Inventatio domus mineralis, pertinentiarum et supellectilium eius, ac officialium et personarum ad eam spectantium, in Nagybánya facta
Nagybánya városon kívül van egy ház, melyet népi nyelven „Koh”-nak neveznek, két bejárata vanfelső részén és oldalaiban majdnem teljesen pusztulóban. – Középütt egy kemence, melyben a nyersanyagokat kifőzik és olvasztják. Mellette két másik kemence, de elhagyatva.

1. E házon túl egy telek, ahol egykor hasonló ház volt, de most pusztán áll
N-o
1
Azután egy kemencze „Trebellő” vocata, ahol az ólmot elválasztják az ezüsttől
N-o
1
Továbbá vízlefolyó
N-o
1
Ez a víz hajtja a kereket, az említett kályhának két fújtatóját
N-o
1
Itt említendő a kemenczének két fújtatója
N-o
2
Azután a kemencze mögött egy helyiség, ahol a mesteremberek dolgaikat szokták letenni
N-o
1
2. Ezen ház mellett van egy másik elhagyatott házáll egy kis előcsarnokból és két kis szobából. Három ajtó van rajta.
 
 
E fölött is egy szoba, amelybe a nyers ércanyagot, vulgo „Crecz et Iriz” szokták elhelyezni és innen a kemenczékhez szállítani
N-o
1
A déli oldalról a hegyek felé ven egy hely, ahol a Tomp nevű „domus cusoria” ház volt elhelyezve, ahol az anyagot összezúzták
N-o
1
3. A pénzverő hely (domus cusoria), amely a város falához volt hozzácsatolva, amelyben van egy boltozat
N-o
1
ebben van „választó uj üvegh”
N-o
1756
„Sisak üvegh”
N-o
387
Tölcsér
N-o
50
Korsó
N-o
12
„Poncz üvegh”
N-o
4
„Eöregh ezüst mérő serpenyő”
N-o
1
Rézből öntött nyomók
N-o
207
Item kis részmérő serpenyő
N-o
2
Egy fias asztal
N-o
2
Kalamáris porzóstól
N-o
1
Két örögh láda, kiben ezüst tartatik
N-o
2
„Rostéllyos üveges ajtó”
N-o
1
Ajtó zárastól
N-o
1
Kis szék
N-o
1
Item bolton felül a második consignatioban puszta ház
N-o
1
Ablaka üvegh nélkül
N-o
3
Ajtaja zár nélkül
N-o
1
Asztala
N-o
1
Kemenczéje
N-o
1
„Héazattyja-padgya” jó
 
 
A város falánál, de belülről:
 
 
4. A déli oldalról hosszában van a „domus distillatoria mineralis”, népi nyelven „választó”, amelyben az aranyat el szokták választani az ezüsttől és egyebektől.
N-o
1
Ebben a házban kemencék, amelyekben az aranyat az ezüsttől és fordítva el szokták választani
N-o
2
Ugyancsak egy másik kemence, amelyben a választó vizet szokták főzni
N-o
1
Továbbá más, népi nyelven „szél kemencék”, amelyekben az aranyat és az ezüstöt olvasztani szokták
N-o
2
Azonkívül egy kemence, melyet fújtatók hajtanak, amelyben olvasztják az aranyat és az ezüstöt
N-o
1
Azután népi nyelven „Tés” nevű kemencék, amelyekben a finom „finum argentum” ezüstöt olvasztják
N-o
4
Továbbá egy nagyobb vászon, amelyen a Tés részére hamut készítenek
N-o
1
Ott van egy üllő az ezüst és más fajták kiigazítására
N-o
1
Kalapácsok az üllőhöz tartozóan
N-o
3
Egy rézmozsár, felette van csörege, „rasum cum postillo ferreo”
N-o
1
Ércből való üst „granalo üst”
N-o
2
Kis üst
N-o
1
Szélesebb üst
N-o
3
Már rongált üst, melyeket nem használnak
N-o
4
Nagy casetta
N-o
5
Kis casetta
N-o
2
„Phorcipes fusiles” népi nyelven „öntő fogó”
N-o
2
Továbbá kis öntő fogók
N-o
4
Továbbá „plik vas”
N-o
2
„Item keverő horogh”
N-o
2
„Plik fogó” nagyobb és kisebb
N-o
2
„Item keverő horogh”
N-o
2
„Item vasból való kanál, öntő kanál, vocata”
N-o
2
Ugyancsak vas kanál
N-o
2
Vasból való kisebb és nagyobb ásó
N-o
2
Vas kések
N-o
3
Vas gyertyatartók, vulgo „vas világh”.
N-o
4
„Item ezüst olvasztó tégel”
N-o
1
„Item apró olvasztó tégel”
N-o
2
Item aqua fortis, „vulgo választó viz”, tíz üvegben
N-o
10
Item „uj választó viz” üvegekben
N-o
4
Item „viznek utollya” üvegekben
N-o
2
Item „Recepientnek” nevezett üveg
N-o
23
Item törött „recepient”
N-o
7
Item „Puncz”-nak nevezett üveg
N-o
10
Item vászonnal borítot üvegh
N-o
16
Item választó üvegh
N-o
45
Item „válaszó üvegh sisak”
N-o
40
Item „lapos Muffel”
N-o
11
Item „horgas Muffel”
N-o
12
Item „vas vakaró”
N-o
2
Granaló üst
N-o
2
„Item ó fa-láda”
N-o
2
Hosszú asztal, egyike fiókos
N-o
2
„Hosszú tábla-asztal, akin az üvegeket tartják.”
N-o
2
Hosszú szék
N-o
3
„Item üvegeknek való két felől álló boltoczka”
N-o
2
„Item üvegh tölcsér”
N-o
6
„Item réz mérő serpenyőczke”
N-o
1
Item réz gira, alias font (mérősúly)
N-o
4
Item vas nyárs
N-o
1
Item ajtó zárastul
N-o
1
Ablak nagy
N-o
2
Város kőfalán kiszolgáló rostéllyos ablak
N-o
1
Dél felől evvel szomszédos egy kis ház, melyet „választó házacskának” hívnak, benne egy nagy rézüst kemenczéstül
N-o
1
Az kemenczébe vas rúd
N-o
2
„Salétromnak való fa”
N-o
3
„Eresztett salétrom fél viznek való”
N-o
1
„Item salétrom lugnak való kád”
N-o
2
Lukas rézkanál
N-o
1
Item ad partem septemtrionalem szénpajta
N-o
1
Item abban vas gereblye
N-o
 
Ehhez a házhoz csatlakozik a keleti oldalról a „Galiczkő eresztő ház” nevezetű épület
N-o
1
Ebben van gáliczkő eresztő kemencze
N-o
1
Benne rúd vas
N-o
5
Eresztett galiczkő egy vízre való mázsa
N-o
3
Nyers galiczkő ládával
N-o
3
Galiczkő keverő garacz
N-o
1
Szűrő vas
N-o
2
Galiczkő hordó láda
N-o
2
Fa ablak
N-o
1
Zár nélkül való ajtó
N-o
1
Jó heázattya (heázattya = tetőzet)
N-o
1
A fentihez csatlakozik a városfalhoz belülről az öntő-ház nevezetű épület, amelyben az aranyat olvasztják
N-o
1
Ebben „Koh”
N-o
1
„Furó uj”
N-o
1
Aranynak öntő vas
N-o
2
Vas fogó
N-o
3
Ó láda
N-o
1
Pléhes ajtaja
N-o
1

Azután következik egy pusztahely, régi „Gipel”-nek a helye, melynek a kerekeit a Szaszár nevű víz hajtja, mely eljut egészen a város faláig és az ércek kalapálására szolgál.



5. Kelet felé a déli résztől számítva van az úgynevezett „Valcz faragó ház”
 
 
Ebben Valcz faragó szék kerekével és egyéb eszközével együtt
N-o
1
Új vas valcz
N-o
4
„Széles valcz faragó”
N-o
8
„Keskeny valcz faragó”
N-o
3
„Pöröly”
N-o
1
„Vas czirkalom”
N-o
2
„Szarvas üllő”
N-o
1
Táblás ablak
N-o
1
Záratlan ajtaja
N-o
1
„Asztalosnak való szék”
N-o
1
Hézattya rossz
N-o
1
E házzal szomszédos a lakatos házának nevezett ház, amelyben műhely 5 személyre való
N-o
5
„Sotó” (satu)
N-o
3
„Item simító öregh sotó”
N-o
1
„Vel simító kerék”
N-o
3
„Fúró rossz”
N-o
1
„Lyukasztó fúró vágó darab”
N-o
31
„Stoff tékő vas”
N-o
2
Tallér mecző
N-o
4
Garas metsző
N-o
6
„Varcz protaló eszköz”
N-o
2
„Régi Svargh”
N-o
1
„Stoff tábla stoffokkal együtt”
N-o
16
Reszelő
N-o
25
Viaszk
N-o
2
„Eöntő vas reszelő”
N-o
3
„Pok reszelő”
N-o
1
„Eörőgh olló”
 
1
„Mecző”
N-o
1
Tábla ablak
N-o
2
Ajtó zár nélkül
N-o
1
„Fedele rossz házhéia”
N-o
1
Ugyanazon a soron szomszédos vele egy kovácsház, amelyben „örögh vas olló”
N-o
4
„Szarvas olló”
N-o
3
„Elő ütő”
N-o
5
„Félkéz veső”
N-o
2
„Konya verő”
N-o
1
„Fogó”
N-o
22
„Sparingh”
N-o
28
„Koh egy kemencze”
N-o
2
„Furó”
N-o
2
„Lyukasztó vágó”
N-o
36
„Eöntő vas”
N-o
2
„Sin szegnek való fejező”
N-o
1
„Vas abronczos veder”
N-o
1
„Patkoló láda szerszámával együtt”
N-o
1
„Fal verk”
N-o
2
„Keszerő kő”
N-o
1
„Rud vasbul csinált sózó tekenő”
N-o
1
„Koch legyező”
N-o
3
„Vas lapát”
N-o
2
„Táblás ablakia”
N-o
1
„Héazattya rossz, záratlan aitaia”
N-o
1
Ugyanazon a soron észak felől határos vele a lakatos ház egy előcsarnokkal, amelyben:
 
 
„öregh sotó”
N-o
2
„Korsó”
N-o
1
„Verő”
N-o
2
„Stoff tábla”
N-o
1
„Lyukasztó”
N-o
1
„Műhely”
N-o
1
„Padszék”
N-o
2
Kemencze
N-o
1
„Aitó zárastól”
N-o
1
Fogas
N-o
2
„Fedele rossz padgya”
N-o
1
„Az kamarának aitaia”
N-o
1
Pitvarajtó záratlan
N-o
1
6. Észak felé van egy másik ház, amelyben táblás ablak
N-o
7
Ajtaja zárastól
N-o
1
„Táblás moza” (mázsa)
N-o
1
„Eresztetlen salétrom 7 hordóban, Centon”
N-o
35
„Ligalni való réz Centen”
N-o
4
Réz serpenyő
N-o
3
„Salétrom eresztő üst, rossz”
N-o
1
Apró réz üst
N-o
3
„Eöregh tégel, négyszáz giras”
N-o
24
„Tégel száz giras”
N-o
5
Középszerű és apró tégel
N-o
168
„Tingh vas”
N-o
67
„Platon száraztó üst”
N-o
1
Vas fogó
N-o
75
„Lyukasztó Vágó”
N-o
39
„Hámor ülőivel együtt”
N-o
2
„Eöregh reszelő”
N-o
2
„Pénz mecző”
N-o
7
„Soto vas rossz”
N-o
1
„Ellő vas”
N-o
6
„Rud aczél”
N-o
4
„Körmöczi pénzek öntő vas”
N-o
2
„Dirib-darab vas centen”
N-o
28
„Fancz”
N-o
1
„Pőröl”
N-o
1
„Koh-hoz való lapát legyezővel együtt”
N-o
1
„Az hámorhoz való tengel”
N-o
1
„Ellő pénzverő házhoz való”
N-o
27
„Fuvó fárára való vas horogh”
N-o
5
„Svankban való stonff”
N-o
9
„Választó kemenczébe való rud vas”
N-o
6
„Gerendelyhez és bányai szekérhez való karika aprojával együtt”
N-o
28
„Gerendely végéhez való vas czap”
N-o
10
„Fudban való czű”
N-o
4
„Nagy derék szegh”
N-o
4
„Czaklya vas”
N-o
1
„Koh-ba való stel nevű vas”
N-o
1
„Hámor nyeleben való karika”
N-o
1
„Kőfalba való rúd vas”
N-o
2
„Fűrész malomhoz való lyukasztó”
N-o
53
„Rab vas”
N-o
1
„Spar Ringh”
N-o
30
„Fél kező verő”
N-o
17
„Apró pénz főző réz kanál”
N-o
2
„Szarvas üllő”
N-o
3
„Fogó vas”
N-o
10
„Eöregh vas kanál”
N-o
1
„Licz szegh”
N-o
3
„Sindely szegh”
N-o
 
„Kapa rossz”
N-o
2
„Egy régi apró pénz mecző”
N-o
1
„Prökelő garacz”
N-o
2
„Jegyező vas”
N-o
4
„Steih”
N-o
1
„Pad vas”
N-o
1
„Három nyelő vonató vas”
N-o
1
Ugyanazon a traktuson határos vele a „Pontoló ház”
 
 
Van egy előcsarnoka
N-o
1
Ajtó zár nélkül
N-o
2
A pitvarban tégla
N-o
300
A szobában kemencze
N-o
1
„Ablak üveges, ketteie rostélyos”
N-o
4
„Asztal fiastul”
N-o
1
„Mecző szék”
N-o
2
„Mecző vas”
N-o
2
„Arany reszelő”
N-o
4
„Tükéhez való üllő”
N-o
3
„Merő serpenyő”
N-o
1
„Gyiaskő”
N-o
1
„Arany mérő serpenyő kövével együtt”
N-o
4
„Fél kéz verő”
N-o
5
„Pad szék”
N-o
4
Gyalogh szék
N-o
4
Hátoldalon lévő kamarában vagyon:
 
 
„Porontaki üvegh”
N-o
45
Sisak üvegh
N-o
17
Régi rossz tégel
N-o
10
„Azon oldalon kamara alatt vagyon egy kis pincze, amelyben:
 
 
„Sisak üvegh”
N-o
350
„Recipient üvegh”
N-o
56
„Választó üvegh”
N-o
60
„Üvegh tölczér”
N-o
20
Pinczének záratlan ajtaja
N-o
1
Ezen ház felett van egy emeletes ház is és abban kelet elé a „Próbáló ház”, amelyben
 
 
Rekesz
N-o
1
A rekeszen ajtó zárastul
N-o
1
Ablak üvegh
N-o
1
Belül az házban fias asztal
N-o
1
Aitaia zárastul
N-o
1
Pad szék
N-o
1
Item mérő serpenyő
N-o
2
Aranyhoz való mérték
N-o
1
Ezüsthöz való mérték
N-o
1
Ércz próbáló mérték
N-o
1
Arany próbához való vas láb
N-o
1
Casetta
N-o
1
Számvető fekete tábla
N-o
1
„Apró, egymásban járó tégel”
N-o
100
„Item középszerő”
N-o
40
„Item öreghbik”
N-o
3
„Korn Czangh”
N-o
1
Verő
N-o
1
„Kichény arany s ezüsthöz való fogó”
N-o
2
„Arany s ezüsthez való ollóczka”
N-o
1
Amellett egy ház, a kiben pénz verő lakik:
 
 
Annak üveges ablakia
N-o
4
Pad szék
N-o
4
Kemencze
N-o
1
„Pléhes béllett föstött aitó”
N-o
1
Annak pitvara
N-o
1
Aitaia pléh nélkül
N-o
1
Item konyhaia
N-o
1
Abban próbáló kemencze
N-o
1
Próbához való vasfogó
N-o
4
„Vas Angusz”
N-o
1
Vas sin vonoczka
N-o
1
Üllő
N-o
1
Táblás ablak
N-o
1
Ezen felső contignationak kéménye
N-o
2
Item konyhán belül kamara
N-o
1
Abban kemencze
N-o
1
Papirosos ablak
N-o
1
Aitaia pléh nélkül
N-o
1
Pitvaron belül puszta kamara
N-o
1
Ablak kettő; egyik rossz
N-o
2
Zár nélkül való aitaia
N-o
1
A pitvarban héjazatra való grádicz
N-o
1
Aito rajta
N-o
1
„Felső consignationak héjazattya jó”
 
 
„Padgya” hosszában és széltében
N-o
1
Item folyosója gradiczaval
N-o
1
7. Mindjárt, amint leszállunk nyugat felé van a „Depel” nevű ház, amelyen:
 
 
Aito zár nélkül
N-o
1
„Item depel kereke”
N-o
5
Gáliczkő ládával
N-o
3
„Ó furó (sic) deszka”
N-o
4
Item fenyőfa sindel (szám nincs jelezve)
 
 
Ház héia rossz
N-o
1
Item mész véke (mértékben)
N-o
148
8. Mellette ugyancsak nyugat felől a domus fusoria, népi nyelven „Öntőház”
 
 
Annak rostélyos ablaka
N-o
2
Aitaia reteszes
N-o
2
Szél kemencze
N-o
1
Fűtő tűzhely
N-o
1
Kő kémény
N-o
1
„Werk”
N-o
1
Öntő vas
N-o
2 ˝
„Hozzá való Stoff”
N-o
1
Vas fogó
N-o
8
Vas födő
N-o
9
Vas horogh
N-o
2
Horgas kés
N-o
1
Ó fa-láda
N-o
1
Laton (sic) száraztó üst
N-o
9
Főzőkanál
N-o
1
Fejérítő, egy nagy, másik kisebb
N-o
2
Üstláb
N-o
1
„Arannak való Üsteczke lyukas”
N-o
2
„Réz casseta aproiaval együtt”
N-o
7
Kézbe való fogó
N-o
1
„Lamina metélő olló”
N-o
1
Vasvilla

tyle="padding:3px 5px;">N-o

2
Vasnyárs
N-o
1
Pőröl
N-o
1
Rossz lapát
N-o
1
„Tőkében való üllőczke”
N-o
1
Kis verő
N-o
1
Fadézsa
N-o
2
Merítő
N-o
1
Vas gereblye
N-o
1
Vágó
N-o
1
Padra való garadicz
N-o
1
„Az ház héián választó viznek való korsó”
N-o
22
„Kapel választó kemenczékrre való tégel”
N-o
44
„Aranhoz való Vérk”
N-o
2
„Tőkébe való ő üllő”
N-o
1
Rossz száraztó üst fülestől
N-o
1
9. Következik a most tárgyalt ház mellett nyugat felől egy másik „Kis Gepel” nevezetű házikó, amelynek a belsejében van a kerék, amelyet 4 ló húz.
N-o
1
A felső fedélzetén tőkében való két vas rúddal, két kerekével együtt „Vai Verk”
N-o
1
„Valcz”
N-o
9
„Eltörődözett Valcz”
N-o
33
„Kerczke láb”
N-o
1
„Verkhez való Kercz”
N-o
21
„Ó vergh”
N-o
12
Rézüst
N-o
1
Verő
N-o
1
„Pakkon”
N-o
4
Ennek felső puszta ablakja
N-o
5
Ajtaja reteszetlen
N-o
1
„Ház héia s padgya jó”
N-o
1
10. Ezen épületek között van az öntöde közös kapuja, amelytől nyugat felé menve közvetlenül következik az Arany, Tallér stb. verő ház, népi nyelven „példázó ház” amelyen van pitvar.
N-o
1
Annak aitaia záratlan
N-o
1
Azon belől az ház aitaia záros
N-o
1
Az üveges ablakia rostélyos három
N-o
4
Kemencze
N-o
1
„Svank szék”
N-o
1
Ehhez való verő
N-o
1
„Vasas Svank”
N-o
2
„Példázó Lund”
N-o
2
„Példázó felső vas”
N-o
11
„Példázó alsó vas öszveséggel”
N-o
17
„Kopott felső példázó vas”
N-o
1
Vas keczke láb
N-o
1
Vas fogó
N-o
1
Pőről
N-o
1
„Példázó vas tartó láda”
N-o
3
Magánosan heverő üllő vas
3
 
„Gyalogh szék”
N-o
3
„Héjazattya megh lehet”
N-o
1
Ennek az példázó háznak pitvarán köszörű kő
N-o
1
„Apró pénznek való Svank”
N-o
1
„Azon héyazat alatt vagyon más ház, mely ugyan második vas mecző háznak hivattatik, annak elsőben pitvara, pitvarából nyiló egy kis kamrácska vagyon.”
 
 
Az házban záros aito vagyon
N-o
1
Kemencze
N-o
1
Ablakja rostéllyos üveges
N-o
2
Asztala
N-o
1
Pad széke
N-o
1
Ráma
N-o
1
Kéménye
N-o
1
Item egy kis kert azon ház után
N-o
1
Item istálló
N-o
4
Az ezen házzal szomszédos urdva hosszúságban 56 ölre terjed, szélessége pedig kelet felől egészen a kapiuig 12 ölre, a kaputól pedig annak az udvarnak a végéig szintén 12 ölre.
 
 
Kút
N-o
1
Item az választó ház mellett második kút.
N-o
1
„Item az tárház előtt fából czinált tőke”
N-o
1
„Nagy Stoff tekerő”
N-o
1
Egy nagy hámor tőkére való vas karika
N-o
1
„Hercz Glet” a nyers anyagban cent.
N-o
4
Betlen Gábortól maradott kopasz ökörbőr
N-o
1
Item casseta
N-o
2
Vászon singh
N-o
20
„Kaisers Grube” nevű Őfelsége bányája elpusztult
 
 

Mások bányái: 1) Gencz vár Bánya senkihez sem tartozik, így tulajdonosa Őfelsége. – 2) „Kis Gipel puszta Bánya”. Hol ez, hol amaz birtokolja. – A többi bánya mind elhagyatott. – Aki a fémeket kitermeli, egy gira ezüst után tartozik egy fél imperialissal, egy gira arany után 3 arannyal.
A bányászházhoz tartozó rétek: 1) Királyréte, Szent Verkópe szőlők alatt kb. húsz szekér széna terem rajta. – 2) Szigeti Ferenc Deák réte nevezetű rét az Göböl nevű réten alul. Ezt 100 forinton zálogképpen bírják a pénzverő házhoz. Terem rajta szekér széna N-o 18. Ló vagyon N-o 4. – Régente mondják, hogy szőlő is volt, de nem tudják, hogy melyik az. – Proczner Bálint elmondja, hogy 1663. június 6-tól 1664. május 7-ig milyen eszközöket vett kölcsön az ottani tárházból Tay Sámuel, Tímár Mihály, Ábrahám Mihály, a német praedicator Wolffgang György, Mészáros István, Lakatos Pál „ott létében”, amelyeket szükség szerint vissza tud származtatni vagy pénzen megtérít.
Őfelsége pénzverő házánál és egyéb szükséges helyeken való míveseknek nevek és fizetések így következnek:
Proczner Bálint gondviselésére hétre
fl.
4
Terebesi István rationista hétre
fl.
1.50
Hartmann János Vordain hétre
fl.
3
Proczner Mihály vas mecző hétre
fl.
3
Ábrahám Mihály ispán hétre
fl.
1

Választók:
Timár Mihály választó mester hétre
fl.
2.29
Sámuel Fay hétre
fl.
2
Dániel Neubauer hétre
fl.
1.40
Sturian Márton hétre
fl.
1.28
Pénzverők:
 
 
István mester hétre
fl.
1.88
Thomas Meierholt
fl.
1.70
Lechner György
fl.
1.70
Gaspar Flach
fl.
1
Lakatos Pál
fl.
1.78
Boldizár Knőt példázó
fl.
1.28
Koczis Márton
fl.
1.80
Orosz Miklós szénmester hétre
fl.
1.80
Galiczkó főzőbeliek:
 
 
Szász Péter Galiczkő főzőmester, mikor dolgozik hétre
fl.
2
Mikor nem dolgozik, hanem csak gondot visel az Galiczkő főző házra
fl.
0.25
Erdélyi István
fl.
1.10
Laczkó István
fl.
1
1) „Mikor az bányáknál gáliczkő gyenget egy haitást ki vonzanak, mely tészen N-o 100 sákkal, régi szokás szerint szoktak fizetni”
fl.
20
2) „Sithfa vágástul egy oltől szokta fizetni”
fl.
0.9
3) „Az hordásért, hogy az gáliczkő főző házhoz hozzák, szoktak fizetni egy öltül”
fl.
0.10
4) „Az gáliczkő gyengyért, hogy az bányátul az gáliczkő főző házhoz hozzák, ló terhétől fizetnek”
 
0.3
5) „Az választó-ház szükségére, mikor az fazakasok keppelt, korsot, muffolt czinalnak, szoktak fizetni”
 
0.8
6) „Ami az épületet illeti, az kőmives mesterek, hogy egy koh kemenczét és egy terebellő kemenczének való helyt fondamentomából fölépitének, kivántak az munkáért”
fl.
48
7) „Az ácsmester, hogy a kohót a faiara nézve miképpen épitené, meg is héazne kiván”
25
 

„Az derekas bányák, akiket régen Őfelsége számára coláltak, azokat elhagyatta Rákóczi fejedelem in anno 1648, azok eöszveromladoztak ugy annyira, hogy rettenetes nagy költséggel építhetnék fel.”
In Feölső Bánya:
1664. június 15-én látta Felseő Bányán a privilegiumot. E privilegiumban olvasta, hogy Hunyadi János a templomból elvitt orgonáért viszonzásul, „in honorem ecclesiae gloriosissimae Virginis Mariae fundatae pro fabrica et augmentatione”, mely abban a városban épület a Felseő Bánya össze bányavámokat az illető egyháznak adományozott. Datum Budae, sabb. prox. ante földesúr b. Galli 1452. – 2) Látta Báthory István lengyel királynak és erdélyi fejedelemnek 1585-ben kelt oklevelét, mely szerint a vámfizetéstől és a különféle élelmiszerek után fizetendő harmincadoktól, ha azokat csak a használat és nem a kereskedés céljára hozzák, menteseknek minősíti őket. In arce Niepolonicz 1585. szeptember 20. – 3) Látta Rudolf királynak az oklevelét, melyben megerősítette elődeinek különböző kiváltságait: a) Szabad bíró-választás és fellebbezés a Szepesi Kamarához. b) Szabad borkimérés, akárhonnan hozzák is a bort. c) A pallos jog. d) A bányaváros lakói szabadon használhatják az úgynevezett királyi Fekete erdőt és a többi királyi erdőket, nemcsak tűzifának, hanem építkezésre is. e) Ha a bíró és a bányászmester hanyagok lennének az igazságszolgáltatásban, a Szepesi Kamarához kell őket idézni és ha nem engedelmeskednének, 40 arany forintban maradnak el. – Látta végül Hunyadi János oklevelét, mely szerint, akik a Kapnik-i bányánál, amely a valóságban Erdélyhez tartozik, új bányát nyitnak, a régi bányaszokás szerint, nyolc évi mentességet kapnak, azaz „választó bért nem tartoznak adni „Bistriciae, anno 1455, in földesúr S. Thomae
aláíró „Nicolaus Belavári”
Pótlások:
1664. június 16-án a nagybányai ércbánya hivatalnokainak jelenlétében az összeírást végző kamarai bizottság lefoglalta a fellelhető pénz- és érckészletet „centenarum 4 et alia 105 frusta aeris”, továbbá figyelmeztette a bánya és pénzverde vezetőit, hogy fej és vagyonvesztés terhe mellett kötelesek minden visszaélést a bányák használata és a pénzverés terén meggátolni, nem adhatják ki árendába a bányákat, sőt a jelenleg idegenek kezén lévő ércbányákat is kötelesek a fiscus számára visszaszerezni.
Proczner Bálint javaslatai és kérelmei a „Nemes Kamarához” a bányák ügyében: Körmöcbányáról küldjenek neki „jobb próbálót” – Nagybánya városában lévő kincstári házak és a bennük lakó bánya- és pénzverdei alkalmazottak régi szabadságjogait és adómentességét szerezze vissza a kamara.
A fiskus Nagybánya szabad királyi bányaváros területén lévő pénzverdéje és ennek tartozékai

Tartalomgazda