DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • GYKOL, Miscellanea (Q 329) • 30708

DL-DF 30708
Keltezés 1373-05-02
Kiadó ERDÉLYI KÁPTALAN
Régi jelzet Q 329 / 1 3 50
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • GYKOL, Miscellanea (Q 329)
Fennmaradási forma Eredeti
Regeszta in Sancto Emerico. secundo die octavarum f. b. Georgii mart. Az erdélyi káptalan jelenti László erdélyi alvajdának, hogy megkapta oklevelét super quodam arbitrio pro Petro, filio Georgii de Zenthiwan et Ladislao, filio Emerici de Ernye concesso. A terminus megérkeztekor magister Stephanus, germanus Balad pro parte sua tres nobiles viros, videlicet magistrum Michaelem, filium Ponya de Teremi, Johannem, filium Andree de Gyog et Stephanum, filium Martini de Thatee, viszont prefati Petrus, filius Georgii ac Ladislaus, filius Emerici pro parte eorum similiter tres nobiles viros, scilicet magistrum Ladislaum, filium Ladislai de Jara, Elleus, filium Stephani de Turuzkew et Bakou de Myhalchfalva hozták magukkal a jelzett helyre. Ezek az alvajda jelenlétében és presente venerabili in Christo patre domino Demetrio, Dei et apostolica gratia episcopo Transilvano, prelato nostro, akinek a jelenlétét a felek kívánták, amikor a fogott bírák meghallgatván a felek érvelését és átvizsgálván azok okleveleit és egymás között hosszasan tanácskozván, visszatérve az alvajda és a püspök előtt inter eundem magistrum Stephanum, germanum Balad ac ipsos Petrum, filium Georgii, et Ladislaum, filium Emerici, Gyakus birtokra vonatkozólag ily határozatot hoztak: Gyakus birtoknak a teljes felét a nevezett István mester, Baladnak a testvére kapja örök tulajdonul, a másik fele Péternek és Lászlónak maradván, de úgy, hogy a nevezett István mester köteles az ő testvéreivel a nevezett György fiát Pétert és Imre fiát, Lászlót meg örököseiket összes testvéreikkel és rokonaikkal szemben megvédeni a fél birtok tulajdonában; ha ezt nem tudnák teljesíteni, akkor a nevezett István mester és testvérei Gyakus birtoknak a felét azon a jogon, quo primitus ad eosdem Petrum et Ladislaum devenisset, köteles nekik visszaadni. Ha pedig Péter és László azt a birtokrészt békésen tudják a kezükbe venni, István mester és a testvérei kötelesek hozzájárulni azon költségekhez, amelyekért eadem possessio Gyakus a quondam Mychaele, filio Symonis bani ad ipsos devoluta extitisset. Azt is kimondották, hogy ha Isten akaratából Balad testvére: István mester és a testvérei gyermektelenül halnának el, Gyakus-i birtokrészük senki másra nem szállhat, mint Péterre és Lászlóra, meg utódaikra. Viszont, ha Péter és László halnának el utódok nélkül, birtokrészük Balad testvérére: Istvánra és István testvérei száll, de a birtokbecslést a birtok felére nézve, t. i. Péter és László részét illetőleg István és testvérei kötelesek vállalni. Mindezek pontos betartására úgy az egyik, mint a másik fél a választott bírák előtt kötelezte magát. Datum secundo die octavarum festi b. Georgii martyris, anno Domini prenotato. Eredeti, hártya, pecsét nem látszik rajta. - Regeszta forrása: OL regeszta

Tartalomgazda