HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 165. - No. 030.

Date 1776. október 26.
Description

216 oldal, latin nyelvű eredeti, aláírással és pecséttel hitelesítve. Melléklet 2 db. 1 lapos extractus, latin nyelvű másolatok. Készítette: Carol Heinbucher kiküldött conscriptor.

Text

Conscriptio urbarialis – Az élesdi, azaz sólyomkői uradalom összeírása. Az uradalom 17 lakott helységből áll, ezek felsorolása. Élesd kivételével, melynek lakói református magyarok, a jobbágyok oláhok, egyesült vagy nem egyesült görög vallásúak; közigazgatási felosztás. A sólyomkői vár vagy kastély, melyről régen az uradalom nevét nyerte, Pestes község területén fekszik, erdők között, dombon, a magyarországi mozgolódások idején VI. Károly leromboltatta, csak romjai állnak, mindössze neve maradt meg.
Élesd:
Urasági kúria, kerített, jelenleg provizori lakásul szolgál, leírása. – A legkisebb szoba boltozatos, ablakán vasrács, itt őrzik az uradalmi pénztárt; jó anyagból épült, alápincézett, pince kapacitása, kertben három filagória, az egész értéke jelenlegi állapotában. – A kerítésen belül, szemben a házzal, fából épített magtár, elég jó állapotban, fenyőzsindelyekkel fedett, kapacitása, hozzávetőleges értéke. – Nem messze innen van az uradalmi tömlöc, leírása, két föld feletti és két föld alatti cellával, hajdúk szobájával, konyhával, pitvarral; elég rozoga állapotban van, emiatt az utóbbi időben több rab megszökött. Csodálni való, hogy a vidéken gyakran előforduló bűncselekmények és erőszakosságok közt nem szerepelt a pénztár kirablása, a csekély számú hajdúk leölésével, ezért sürgősen meg kellene erősíteni; jelenlegi értéke. – Börtön mögött kukoricagóré fából, nagyon rozoga állapotban van, értéke. – Pince, fából épült, provizor használja, értéke, nagyon csekély kapacitású. – Mellette pékház, leírása, értéke. – Három istálló, leírásuk, értékük. – Kút, összedőlt, vize kiapadt, értéke. – Az említett kerítés, mely a ház mögötti kertet is közrefogja, értéke. – A provizori házon kívüli uradalmi épületek, részben az utcán: kulcsárház, ispánházak, pincék, mészáros lakásául szolgáló ház, hajdúk háza, csűr, vendégfogadó, a város végén malom; mindegyik leírása, istállókkal, pincékkel, állapotuk, értékük; a malom két köves. – Allodiális szántók két nyomásra, befogadóképességük; felsorolja a többi helység allodiális szántóinak helyét és befogadóképességét is; a laki földek annyira rosszak és terméketlenek, hogy nem értékeli; a többi szántó hozamát és értékét együttesen adja meg, 3 évi átlagtermés alapján; elvetett búza, zab, kukorica köblök, hozamuk, értékük, leszámítva a szántás és szállítás költségeit, cséplés díját. – Allodiális rétek helységenként, szénahozamuk, értékük. – Allodiális szőlők csak Élesden és Alsólugoson vannak, nagyságuk kapásokban, hozamuk, értékük. – Uradalmi szilvások ugyanitt, hozamuk, értékük. – Uradalmi méhes Csornaházán, kevés viaszon kívül alig 18 icce mézet hoz, értéke. – Fűrészmalom, jövedelme. – Az allodiális szántók és rétek együttes jövedelme: 3106 Ft. 4 Xr. – Lakosoknak imaházuk van, két haranggal; katolikus vallású nagyon kevés volt, mikor kezdtek szaporodni, 1758-ban templomot építettek nekik, két haranggal, plébániával; a plébános és iskolamester ellátását, az épület karbantartását a királyi sóhivatal vállalja. – Telkek és házak száma. – Jobbágyok, házas és házatlan zsellérek száma. – Szomszédos helységek. – Határvillongások nincsenek, csak négy év óta, a Kőrös partján lévő szomszédos Kesztszeg helységgel a legelő miatt, sok állat átkóborol egymás területére; vizsgálat még nem volt ebben az ügyben. – Lakosoknak szabad faizásuk van, mind épület, mind tüzifára, az uradalomnak az úrbéri faszállítást természetben teljesítik. – Halászatot mind a lakosok, mind az idegenek űznek, a belőle befolyó jövedelem a városé. – Jobbágyok névvel, házas és házatlan zsellérek feltüntetve, testvérek, fiak száma. – Állataik: ökrök, tehenek, üszők, borjak, lovak, öszvérek, disznók. – Szőleik nagysága kapásokban; telkük nagysága. – Pálinkafőző üstjeik. – Jövedelmek részletezése: az 1774. évi úrbéri szabályozás óta fizetett évi census, robotváltság jövedelme; kukoricából, búzából, zabból, borból kilencedjövedelem, értéke; kulinárék megváltásának összege, faszállítás jövedelme, hosszú fuvar értéke. – Két kocsma, leírásuk, egyik uradalmi, egész évben mér bort; a másikban Szent Mihálytól Györgyig mérnek bort, értéke. – Uradalmi malom, jövedelme. – Mészárszék árendájának összege. – Pálinkafőző üstök után fizetett census összege. – Urbarium szerint adandó borjú váltságának összege. – Évi 3 vásárból, melyet a város tart, vásárpénz. – Kereskedők, mesteremberek censusa. – Makkoltatás tilalmas, évi jövedelme.
Pestes:
Csak szakadár oláhok lakják, fából épített templomuk, pópájuk van. – Erdei, legelői bőven vannak. – Telkek száma, a bíró és esküdtek vallomása alapján, eltérés az urbarium adataitól. – Lakosok örökös jobbágyok, egy nemesi telek is van, Baranyi Gábor alispán úré, nem tudni mikor, milyen alapon szerezte meg, illetve csatolta magáéhoz. – Kocsmán kívül más uradalmi épület nincsen a helységben; kimért bor, jövedelme. – Jobbágyoknak előbbi állataik mellett juhaik, kecskéik, méheik is vannak. – Egy községi és két paraszti malom, ezek magánosoké, utánuk fizetett census. – Előbbieken kívül méhtized megváltásából is jövedelem; valamint bárányokból, gidákból. – Lenfonásból jövedelem. – Makkoltatás taxája.
Alsólugos:
Szakadár románok lakják, fából épült templomocskájuk, papjuk van. – A falu völgyben fekszik, elég nagy területen, mérnökileg még nincs fölmérve. – Az urbarium felvétele óta a birtokviszony egyszerűsödött, társbirtokosoknak nincs itt telkük. – Erdők, legelők elegendőek. – Kocsmán kívül más uradalmi épület nincsen. – Községi malom, censusa. – Makkoltatás jövedelme.
Felsőlugos:
Görögkeleti oláhok lakják, fa templomocskájuk, pópájuk van. – Szántóföldjei másodosztályúak, legelői elegendőek. – Lakói örökös jobbágyok. – Uradalmi kocsma, jövedelme. – Községi malom, censusa. – Erdők elegendőek, makkoltatás censusa.
Kövesd:
Legelők saját szükségletre elegendőek. – Uradalmi kocsma, jövedelme. – Két kerekű malom, építettője névvel, uradalommal kötött megállapodás szerint fizetett összeg. – Fonás helyett kendermagból adnak kilencedet, értéke. – Makkoltatás jövedelme.
Tinod:
Uradalmi kocsma, jövedelme. – Malom, tulajdonosa neve, censusa.
Tötös:
A váradi káptalan birtokához tartozó Magyar-Kakuts helységgel szomszédos délről, marhák kölcsönös átkóborlása miatt sok villongás. – Baranyi családnak is van itt 2 1/2 telke. – Két köves uradalmi malom, búza és kukorica jövedelme, értéke. – Három paraszti malom, különböző tulajdonosoké, censusuk. – Makkoltatás jövedelme.
Lok:
Földje másodosztályú, legelői elegendőek. – Uradalmi kocsma, jövedelme. – Nyolc paraszti malom, uradalomnak fizetett censusuk. – Makkoltatás taxája.
Bánlaka:
Nagyobb részben görögkeletiek, kisebb részben görög katolikusok lakják, előbbieknek nincs templomuk, sem nyilvánosan működő papjuk, magán háznál tart számukra istentiszteletet, uradalomtól urbárium szerint ellátást nem kap. – A görög katolikusoknak fa templomocskájuk van és plébánosuk. – Erdők, legelők elegendőek saját szükségletre, makkoltatás jövedelme. – Uradalmi kocsma, jövedelme.
Bratka:
A felső districtus caput bonoruma. – Társbirtokosok neve, telkeik száma. – Lakosok görögkeleti oláhok, templomuk, papjuk van; örökös jobbágyok. – Erdő, legelő elegendőek. – Kúrián, mely jelenleg az ispán lakásként szolgál, és kocsmán kívül más uradalmi épület nincsen. – Jobbágyok, zsellérek száma, censusuk. – Robotváltság, búza, zab, kukoricakilenced, faszállítás, hosszú fuvar ugyanolyan, mint az alsó kerületben. – Kocsma jövedelme. – Négy paraszti malom, a megállapodás alapján fizetett összeg. – Méhek megváltásából, urbarium alapján adandó borjú megváltása, bárány és kecskekilenced jövedelme (mint az alsó kerületben). – Fonás jövedelme. – Makkoltatás jövedelme.
Feketepatak:
Legelők elegendőek. – Uradalmi kocsma, jövedelme. – Makkoltatás jövedelme.
Dámos:
Földje negyedosztályú, kevés gabonát és semmi kukoricát sem vetnek; erdők, legelők elegendőek. – A búza és zabkilenced jövedelme nagyon kevés. – Makkoltatás jövedelme. – Kocsma nincsen, az uradalom a helység házában méret bort.
Lore:
Gabona és minden terménykilencedet megváltanak egy összegben. – Kocsma jövedelme. – Makkoltatás jövedelme.
Csárnoháza:
Hegyek között fekszik, földje elég terméketlen, negyedosztályú; erdők, legelők elegendőek. – Uradalom részére jobbágyházban mérnek bort, jövedelme. – Négy községi malom, megállapodás szerint fizetett összeg. – Makkoltatás jövedelme.
Feketetó:
Lakói szabad költözést kívánnak, nem kevés, elavult privilégium alapján mentek az úrbéri ellátás szolgáltatása alól; házcensust nem fizetnek, az uradalmi erdőben való faizás és makkoltatás engedélyezéséért földadót nem adnak; néhány éve fizetnek csak a tiszt kényszerítésére malmuk után censust; robotot, hosszú fuvart teljesítenek. – Uradalmi kocsma, lakosok kötelesek karbantartani és minden nap őrt állítani, tüzifával ellátni, értékük. – Két uradalmi rét, lakosok tartoznak évente körülkeríteni az allodiális földek között, évente kétszer kaszálhatók, jövedelmük. – Mogyoróvesszőt tartoznak évente adni, értéke. – Ezeken a szolgáltatásokon kívül nem ritkán Erdélybe küldik őket zsindelyért, értéke. – Minden helység végén összegzi a jövedelmeket. Summa summarum: 18506 Ft. 57 Xr. – Az alkalmazottak konvenciója: provizor, számtartó, írnokok, kulcsár, ispánok, uradalmi katonák és hajdúk, vincellérek, kádárok, egy pálinkafőző, kővágó, magtáros; az élesdi katolikus plébános és kántor fizetése; javadalmak: pénz, bor, búza, zab, kukorica, tüzifa, száma. – Megjegyzések: mivel a kilencedbor és az allodiális szőlők termése nem elegendő a kocsmák számára, vásárol az uradalom bort, mennyisége, nyereség; épületek karbantartásának költsége, úriszékek tartásakor elhasznált tüzifa, értéke; rabok tartásának költségei.
kincstári birtok
(Bihar m.): Elesd (oppidum) – Alsó-Felső Lugos – Pestes – Tötös – Őssi – Kövesd – Tinód – Lok – Bán-Laka – Brátka – Fekete-Patak – Dámos – Lore sive Ponor – Csárac-háza – Fekete-Tó

Content provider