HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 119. - No. 008.

Date 1641. február 21.
Description

Egykorú, nem hitelesített tisztázati pld. Töredék.

Text

Conscriptio urbarialis
A csejtei várbirtokbeli, Nádasdi Ferencet megillető birtokrész urbarialis összeírásának töredéke. Készítették: Melhiczay János, a vár provizora, és Lowchany Jakab, a vár perceptora. Egykorú tisztázati pld., vaskos, 50 hasznos folio terjedelmű füzet, de jól megállapíthatóan csak töredék. Kelt a várban, a fenti napon.)
Miava:
Jobbágyok személyenkénti, részletes összeírása, az alábbi adatokkal: a) a subditus neve; b) fiainak neve; c) telkének nagyságrendje; d) számosállatainak száma (fajlagosan, külön-külön); e) irtásföldjének nagysága (köblösben); f) rétjének hozama (kocsi szénában) – Házas zsellérek személyenkénti részletes összeírása, az alábbi adatokkal (a zsellés és fiai nevén kívül): a) az általa használt zsellérsessio nagyságrendje; b) számosállatainak száma; c) ha van irtásföld a kezén, ennek kapacitása (mérőben); d) ha van rét a kezén, ennek hozama (kocsi szénában). – Utánuk a házatlen zsellérek egy sajátos csoportjának szintén személyenkénti, részletes összeírása, az alábbi fejcímmel: „Sequuntur nomina Inquilinorum, qui nova aedificia in hortis domorum construxerunt, et reputantur pro Inquilinis, in aliorum domibus habitantibus, quia inter colonos nihil solvunt, sed tantum pedestres labores praestare tenentur". – Róluk egyébként ugyanazokat az adatokat adja meg a conscriptio, mint a házas zsellérekről. – Majd ugyanezeknek egy másik alcsoportja következik ugyanazokkal az adatokkal, kivéve a zsellérsessio nagyságrendjét, mert helyette a bevetett irtásföld kapacitása szerepel. „In terris Extirpatitys domos habentes”. – Ezt követőleg egy egyszerű névjegyzék: „Colonorum et Inquilinorum Gasulae in terris extirpatitys habitae”. – (Ezeknek a kunyhóknak tekintélyes része azonban leégett, de akad subditus, aki a leégett helyébe már újat épített, ugyancsak az irtásföldeken.) – Végül szintén név szerinti összeírás az „Inquilini in domibus aliorum degentes”-ről. (Ezeknél nevükön kívül csak azt közli a jegyzék, hogy kinél laknak, s ha van számosállatuk, azokat fajlagosan és darabszám szerint szintén feljegyzik.) – Az utóbbi csoportban vannak iparosok is: takácsok, szabók, lakatos, hentes, szűcs, sőt: egy „architector” is. – Szolgáltatásaik és a possessióból befolyó földesúri jövedelem: A jobbágyok censusként adnak Szt. Györgykor és karácsonykor 20–20 dénárt. – Az egész telken ülő zsellérek (sic! „Inquilini Integrarum Sessionum”) Szt. Györgykor és Szt. Mihálykor 10–10 dénárt. – Szt. Györgykor egy tulok megváltásaképpen közösen pénzt adnak, ebből Nádasdi Ferenc birtokrészére jut 3 Ft. – A serfőzőház censusaként évente két részletben pükösd ünnepe és Szt. Mihály napja táján adnak összesen 25 forintot. – Kötelesek a földesúr árpájából 56 mérővel (ami megfelel két főzésre való árpának) malátát csinálni, azt kifőzni, a sört kimérni, s annak akójáért 1 forintot fizetni a földesúrnak. – A régi urbarium szerint „Tizedpénz” (= „pecunia decimalis”) címén Nádasdi Ferenc fele birtokrésze után fizették ezt évi 32 forintban, de az új urbarium szerint, 1640 óta már évi 40 Ft ez a váltságösszeg. – Farsangkor a kosztolnaiakkal együtt adnak egy hízott sertést vagy 6 forintot. Ebből a 6 Ft-ból azonban Kosztolna csak 2-t ad, Miava adja a többi 4-et. – A régi urbarium szerint az irtásföldek után adtak 1 font sáfrányt, 1640, tehát az új urbarium bevezetése óta már évi 2 fontot kell adniuk. – A földesúrnak máshonnan is jár sáfrány: „Extra hoc communiter omnes intramontanenses possessiones solvunt Croci libram 1”. – Censualis gabonaszolgáltatásuk: „Pro seminatura” – minden 3/4 telek után adnak 1 mérő búzát. – „Pro polenta” – adnak a Nadasdy Ferenc-birtokrészre 2 mérő búzát. – Zabból minden 3/4 telek után adnak 1 mérőt. – A juhhodályok után Szt. Györgykor adnak „szalasne” (szlovákul) címén, minden 3/4 telek után 2 mérő zabot. (NB! Különösen a határrész-, dülő stb. nevek közt igen sok a szlovák név, de szöveg közben is megtarkítják a latint szlovák kifejezések, szavak.) – Nagyböjtben közösen adnak 1/2 mérő kendermagot, 1/2 mérő darált kölest. – Továbbá: minden 3/4 telek után adnak 1 köteg kendert, valamint szintén minden 3/4 telek után 1–1 (füzér) sózott halat. – Victualia címén minden 3/4 telek után adnak pünkösdkor 1/2 ludat, 3/4 icce vajat, fél sajtot, 4 tojást, 1/2 tyúkot vagy csirkét. – De ugyanezeket a victualiat megadják Szt. Mihálykor és húsvétkor is. – Karácsonykor minden 3/4 telek után adnak 1 kappant és egy fonott kalácsot. – Farsangkor Nádasdi Ferenc-féle birtokrésze után adnak 1 icce vajat, a juhhodályok után pedig Szt. Györgykor egy tyúkot. – Megadják a juhokból és a kecskékből a tizedet. – Húsvét ünnepére adnak egy húsvéti bárányt. – A kocsmáltatás: Karácsonytól Szt. Mihályig az úr borát mérik. (Érdekes módon: mindhárom compossessor földesúrnak van a faluban csapszéke, éspedig Nádasdi Ferencnek kettő, Homonnaynak és Rewaynak egy-egy.) – Karácsony táján azok, akiknek méheik vannak, adnak „juxta possibilitatem” lépesmézet. – A földesúri mészárszék után évente jut Nádasdinak 25 font faggyú. – A compossessorokkal közös malomból Nádasdi Ferencnek, az új urbárium szerint évente jut 20 mérő kenyérgabona. – A gabonaőrlő malom mellett egy deszkametsző is működik, amelyben ősszel és tavasszal deszkát metszenek a földesurak számára. (Az összeírók megjegyzik: ezzel a fűrészmalommal igen sok dolga van molnárjának.) A molnár Nádasdinak is hizlal egy sertést évente. – Van három compossessor földesúrnak még egy malma is; az új urbarium szerint Nádasdy Ferenc fele birtokrésze után ettől a malomtól 50 mérő kenyérgabonát kap. (Az itt közölt osztásból pontosan látható: a possessio fele részben Nádasdié, 3/4–1/4 részben pedig Homonnayé, ill. Réwayé.) – Ez az utóbbi molnár azonban folyamatosan hizlal sertéseket Nádasdinak; amint meghízott az egyik, leadja, de nyomban befog hízóba egy másikat. – A harmadik malom teljes egészében Nádasdié, a compossessoroknak nincs benne részük. Ennek molnárja azonban évi censust fizet: 10 forintot. Ez a bérlő molnár saját költségén felépített itt egy kallómalmot is, ennek 1641. április 24-től évi 5 Ft lesz a censusa. – Robotjukról: „Labores omnes, Equestres et Pedestres circa Allodium Myaviense et alios omnes, qui ipsis committuntur; ad eos ferendos sunt habiles tam Coloni, quam inquilini praestare tenentur”. – A rendkívüli victualiat is szolgáltatni kötelesek a földesúri családbeli házasságkötéskor, születéskor, temetéskor, országgyűlés idején, úriszék tartásakor, s ha a faluba jön a gróf. – A subditusok számára nincs kihasítva erdő, de a hegyekből, a bükkösökből megvan a tűzrevalójuk, s ha deszkára van szükségük, kapnak engedélyt rönk kitermelésére, azt azután leszállítják felmetszésre a fűrészmalomba. – Templomuk tornya 1609-ben épült újjá; mind a parókiához, mind az iskolához javadalmi földek és rétek is tartoznak. – Az összeíró ezután az allódiumra vonatkozó adatokat keríti sorra, s már elöljáróban megjegyzi, hogy téres-tágas allódium van a faluban, új majorépületekkel, majd: allodiális szántóföldek (a határrészek, ill. földek elnevezése – sok szlovák név – szerint; kapacitásuk: mérőben). – Allodiális rétek (ugyanígy megnevezve és felsorolva; hozamuk: kocsi szénában). – Az egykori allodialis komlóskertet ma már részben kender, részben főzelékfélék termesztésére használják. – A falun keresztülfolyik a Myawa patak. Hegyi pisztrángokat és rákokat lehet belőle kifogni. – Allodiális méhes (48 kasnyi méhhel). – Az allodiális épületekről csak ennyi: „Allodium cum Stabulis, horreo et Stubis bene extructum”. – Kitűnő allodialis legelőterületek is vannak, „vaccis, ovibus et capris maxime utiles”. – Allodiális gyümölcsöskert is van, a majorudvar felső végéhez csatlakozik.
(NB! Az urbarialis összeírás fentiek szerinti részletességgel veszi végig – sajnos, egy-két helyen üresen hagyva a szolgáltatásokra vonatkozó rész helyét – az oldalt jegyzett possessiókat. Az alábbiakban csak az eltéréseket vagy a különlegesen fontos adatokat közlöm.)
Ótura:
A szolgáltatásoknál: A falu mentes a censustól, helyette negyedévi pénzt („pecuniaangarialis”) fizetnek, négy negyedre elosztva, összesen 600 forintot (ebből 300 Nádasdi Ferencé). – (Fő vonásokban Miavaval egyezik, eltérések): Ha a földesúr az itteni kastélyban tartózkodik, akár átutazóban, akár hosszabb időre jön ide, kötelesek jól felfegyverzett darabontokat szolgálatra beküldeni a várkastélyba (számukat nem közli). – A falun átfolyó Topolecz folyócska halászata a compossessorokkal közös; pisztrángokat, rákokat fognak benne. – A falu határában vannak tiloserdők is (bővebbet nem közöl róluk). – De tartoznak e faluhoz tilos ligeterdők is, noha azok már Moravországba esnek. – A templomot, a parókiát és az iskolát a compossessorok közösen tartják fenn. – A falu határában kevés allodiális szántóföld van (kapacitása: mérőben).
Csasztkócz:
A subditusok között habánok (újkeresztények: „anabaptistae”) is vannak, akik 3/4 és 1/8 telkeken ülnek (bővebb adatokat nem közöl róluk). – De vannak jobbágytelken ülő nemesek is. – (A szolgáltatásokra vonatkozó résznek csak a címét írta fel az összeíró, majd 4 1/2 oldalt üresen hagyott, nyilván pótlólag akarta összeírni a szolgáltatásokat, de erre már nem került sor.)
Leszethe(!):
(Érdekes módon: az üresen hagyott lapok után, már 1642 januári datálással ezt a possessiót keríti sorra. A subditusok névjegyzékét és a rájuk vonatkozó adatokat ugyanúgy közli, mint Miava possessiónál, de itt is elmaradt a szolgáltatások rendje, illetve itt is kihagyott üresen az összeíró e célra 4 1/2 oldalt.)
Koritno, Hrachovistye:
(Ennél a két falunál ugyanaz a helyzet pontosan, mint Leszethenél; Koritnonál is üresen hagyta a 4 1/2 oldalt a conscriptor, míg a Hrachovistye után üresen hagyott oldalak közül másfélre már későbbi időpontban, 1654. május 28-i kelettel, egészen más kéz már azt jegyezte fel, hogy a csejtei várbirtok területén extraneusoknak hol van irtásföldjük. A falvak neve: Mossócz, Veszka, Patvarócz, Brunócz. Ezzel zárul is a töredék.)
A cheytei várbirtokbeli Nádasdi Ferenc-birtokrész:
(Nyitra m.): Miawa – Kosztolna – Ó Thura – Csasztkocz – Leszethe(!) – Koritnya – Hrachowisstya – Mossocz – Vieska – Patyarocz – Brunócz

Content provider