HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 100. - No. 047.

Date 1584. december 14.
Description

12 old., latin nyelvű, pecsétekkel és aláírásokkal ellátott eredeti.

Text

„Inventarium”, amelyet kamarai és egy vármegyei közös bizottság a fentjelzett évben december 10 és 14 között a helyszínen készített. Aláírói: Andreas Thwry (valószínűleg kamarai kiküldött), Gregorius Gyrmek Judex Nobilium és Laurentius Nemesseny de Reoth. Az összeírás okát a következő ugyancsak 1584-ben kelt UC 100 : 48 adja meg: „tempore occupationis ejusdem praepositurae ad rationem suae Majestatis” (kamarai kezelésbe vétel). Inventarium omnium rerum e victualium tam intra quam extra curiam praepositurae Scepusiensis inventarum.
Szepesváralja:
A nagy magtárban: A rozsból köböl 60. A tiszta búzából köböl 5. Az árpából köböl 50. – Az egyik nagytárházban: A rozsból köböl 370. – A serfőzőben: Árpadara köböl 66. – A fenti magtárban: A kender-magból köböl 9. A len-magból köböl 7 1/2. – A kápolnában: A tiszta búzából köböl 22. Tatarka köböl 22. – Az alsó kápolnában: A búzalisztből köböl 60. A rozslisztből köböl 46. – A nyári ház teteje alatt: A babból köböl 12. A kenderből köteg 1. – A külső pincében: Régi bor telt hordó 6. A régi borból félig telt hordó 1. Ugyanott az új borból hordó 3. A második pincében: A régi borból hordó 11. Az új borból ugyanott hordó 7. A nyolcadik hordóban egy kevés a feltöltésre. – A harmadik vagyis belső pincében: Az új borból telt hordó 11. Félig telve egy kis hordócskával 1. A régi borból telt hordó 2. – A sáfár házában „In domo dispersationia”: Sózott káposzta telt hordó. .A majorságból befolyt répa kis mennyiségben. – A pincében „In cella Cerevisiaria”: A sózott káposztából hordó 28. Félig telt hordó 2. A ser befogadására üres hordó 3. – „In domo, ubi Braseum conficitur”. Abban a házban, ahol a szalad készül: Sózott káposztából telt hordó 12. „Brasei adhuc madidi” A szaladból, amely még nedves, köböl 18. A szárítottból ugyancsak köböl 18. – A Szemes Háznak nevezett lakóházban inqua propriam mansionem D. Reverendissimus habebat: a prépost urat illető, különböző tárgyú könyvek. Egyszerű asztal 1. Egy másik asztal, fekete és dupla 1. Fényezett ágy „spondae illuminatae” 2. Bőrrel bevont szék 1. Láda levelekkel teli kettő és egy hordócska. Egy láda, ahol az ágyneműeket szokták elhelyezni. Ugyanannak a háznak a szekrényében egy fent aranyozott kehely 1. – Ugyanabban a tárházban egy rövidebb német lándzsa 1. A szekrényben privilegiumok [oklevelek] 2. A nagy szobában keveset érő ágy 2. Egy kerek asztal a hozzátartozó 10 db. székkel. 1. Négyszögletű fényezett asztal, „illuminata” 1. Hosszúkás fényezett asztal „illuminata” 1. – Egy kályhás szobában, amelybe az előbbi szobán át lehet eljutni: Láb-dob 1. Nyoszolya 2. Régi legyező 1. Nagy szekrény a ruhák elhelyezésére 1. – A nagy palotában egy fürdő kád 1. – „in testitudine superiori”: Legyező páfa-tollból 1. – „In Stuta nova testudinata”: Az új boltozat szobájában egyszerű asztal 1. Egyszerű szék 1. Az intéző lakása feletti tető alatt szalonna 6. Háj, „glomi” (csomó, gombolyag) 6. Disznósonka 11. – A gondnok szobájában: Cinkorsó 2, az egyik két pintet foglal magában, a másik egy pintet. Cintál, új és régi 4. Cintányér 4. Fatányér 3. Cingyertyatartó 2. Cinedény, amelyből vizet öntenek a kézmosáshoz 1. Egyszerű üveg 3. Nagy kristály 1. Egyszerű asztal. 1. Karos-szék 2. Szekrény tálak elhelyezésére 1. – A meghalt prépost testvére özvegyének a házában egyszerű asztal 1. A gondnok szobájában egyszerű asztal 1. A vajból nagyobb telt edény 2. Félig telt edény 1. A mézből félig telt edény 1. Kősó 10. Kidolgozott kecskebőr 21. Kidolgozott báránybőr 4. Zsindely kb. 3000. Tok a tányérok elhelyezésére 1. Szekrény- és ajtó zárak „passula” 4 [lakatok, kilincsek] „passula magna pro januis” 2. Vizes korsó 1. Rézkorsó 1. Lóiga 3. Tigrae ferreae [? a német Teigel, tégelyből?] vastégelyek 2. Nagy cserépkorsó 2. Vasüst a konyha részére 1. – A sáfár szobájában a pince felett: Még fel nem dolgozott báránybőrök 8. Még fel nem dolgozott kecskebőrök 3. Még fel nem dolgozott borjúbőr 1. Az árpalisztből köböl 23. Két hordó tele árpaliszttel 2. Bödöny 1. Ládika fedél nélkül 1. – A házban, amelyben a sajtokat őrzik: Sajt „casaei” 90. Másik fajta sajt, forgamia 64. A tehén hájból egy kevés faggyú. „Bronza” (brinzatúró) „vas medium”. Üres hordó 1. Kis hordó 1. Sajtár 4. – A curia majorjában: Fejős tehén 19. Bika 1. Egyéves tinó 1. – Két magtár tele őszi és tavaszi gabonával, de a mennyiséget nem lehetett meghatározni. Páva 4. Két eke két ekevassal 2. Disznó vegyesen 50. Malac 15. Hízott sertés 12. – Az almasi malomban hízott sertés 3. – A serfőző házban: A komlóból köböl 90. Nagyobb kád 2. Kisebb kád 6. Teknő a ser lehűtésére 3. Serfőző üst 1. – A majorbeli szobában: Egyszerű asztal 1. Kis kád 2. Vályú, liszter, melyből a tehenek esznek 1. Nagy csöbör 1. „Capistarium” Teknő az aludt-tej részére 1. Közönséges teknő 2. Ökörbőr 1. Kis kád 1. Nagy csöbör 1. Fa edény az aludttej részére 1. – A majorbeli kertben: Lúd 88. – Az özvegy úrnő udvarán: Lúd 54. Kappan 20. Tyúk 75.– A konyhán: Nagy üst 1. – Ugyancsak Iglawban 5 hordó helyreállításra 5. Vasból serpenyő 1. Népi nyelven „vágó keés” 2. Vas eszköz a tűz élesztésére 2. Vas eszköz a pecsenye sütésére 1. Réz mozsár 1. Vas nyárs 1. Érc rosta „pro colondis justuculis aborum” 1. Kis kád, „pro lotio” 1. Kis hordócska 1. – A sütőházban: Kis üst, a kandalló fölé téve, a víz megmelegítésére 1. Sütéshez való teknő 2. Sajtár 2. Szita a liszt megszitálására 1. – A sütőház teteje alatt: Nagy vehiculum, szekér kocsi színekkel díszítve 1. – Egyszerű szekér fa szállítására 1. – A prépostsági ház udvarán: Két egyszerű kocsi tartozékaikkal 2. Két vas veder a kút felett, az egyik vaslánccal 2. – Az istállóban: Kocsihúzó ló igáikkal együtt 4. 3 éves csikó 1. Csöbör a lovak itatására 1. Egy hordócska a rozsliszt eltevésére 1. Eszközök a szalma összegyűjtésére 2. – A második istállóban: Egy hordócska, liszt számára 1. Csöbör a lovak itatásához 1. Vas kerék összetörve 1. – Ezen istálló teteje alatt két kis kocsi 2. – A harmadik istállóban: Sajtár 2. Csöbör 1. Üres hordó 1. – A kapu feletti nyári lakban: Egyszerű asztal 1. Vas lánc 1. A kocsihoz alkalmas bizonyos vas eszközök. Egy kis hordó 1. – Az ecetes házban: Három nagyobb ecetes hordó 3. Kisebb hordó 6.
In allodis Paulianensis [Pavlyán, Paulani, Szepes m.]:
Nagyobb tehén 13. Egyéves tinó 10. Bika 2. Kétéves tinóborjak 3. Kétéves üszőborjak 4. Szántó-lovak a jármokkal együtt 4. Igás ökör 5. Kecske 84. Juh 122. Egy szekér tartozékaival 1. Vas lánc 3. Két eke a hozzávalókkal 2. Vas borona 1. Hízlalt sertés 4. Közönséges disznó 2. Malac 9. Kis malac 5. Lúd 17. Kappan 3. Tyúk 50. Eszköz a szalma aprításra 1. Csöbör a lovak itatására 1. Egy edény a víz hordására 1. Üres boros hordó 1. A zabból köböl 13. A rozsból köböl 2. A két magtárban az ősziekből és a tavasziakból elég nagy mennyiség, de a számot nem tudni. A majorház és a csűrök ajtain zárak 4. Sózott káposztából hordó 1. A juhakolban egy üst 1. Fa edények a juhok tejének az összegyűjtésére 3.
In territorio praedii Krigontensis [Kregg, Szepes m.]:
A szénából 4 kazal halom, amelyek elseje szélességben két ölnyire terjed ki, hosszúságban pedig 15 és fél ölnyire; a második szélességben két, hosszúságban 10 ölnyire, a harmadik szélességben két, hosszúságban tíz ölnyire, és a negyedik szélességben szintén két, hosszúságban pedig 7 és fél ölnyire terjed ki. – Azután az udvarban, egy kicsi házacskában fokhagymából 40 köteg, [veres] hagymából 60 köteg és egy köböl [mérőedény, mértéke].
Almás:
A méhekből 22 kas. – Készpénzben pedig „apud Provisorum” fl. 65, d. 47.
A Szepesi prépostság birtokai.
(Szepes m.): Szepesváralja, mint caput bonorum nincs név szerint megnevezve, az összeírók magától értetendőnek vélték a prépostság székhelyének ismeretét, de a „Curia Praepositurae Scepusiensis” teljesen biztosan azonos Szepesváraljával, a prépostság székhelyével
tartozékai: Pavlján, allódium – Krigg, praedium – Almás, possessio

Content provider