DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Acta ecclesiastica (Q 316) • 13298

DL-DF 13298
Date 1439-01-26
Issuer of charter Külsőszolnok megye
Farnosi Mihály (Pál fia) külsőszolnoki alispán
Szajoli Vértesi László külsőszolnoki alispán
The old reference of the records Q 316 / 25 16
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Acta ecclesiastica (Q 316)
Survival form Eredeti
Language Latin
Document-type tiltakozó - eltiltó
Index István garamszentbenedeki apát; garamszentbenedeki konvent; Boda Simon kunai kapitány; Boda János kunai kapitány; Csirke Miklós kun; Csirke György kun; Hidagai Bálint deák ügyvéd; Hidagai Bálint officiális; Thenew Tenyő Külsőszolnok m; Pelew Pelő Külsőszolnok m
Subject birtok elfoglalása - javak használata; garamszentbenedeki monostor
Abstract Külső szolnok megye hatósága /: Farnos-i Pál fia: Mihály és Zayne-i Verthesi ”dictus” László alispánok és a szolgabírák:/ bizonyítja, hogy midőn jan. 12-én ülést tartottak, megjelent előttük a garamszentbenedeki monostor apátjának: István testvérnek és az egész konventnek a nevében azoknak Saghon alkalmazott officialisa: Hydaga-i Bálint literatus és tiltakozás formájában bejelentette, hogy a Chuna-i kunok kapitányai: Boda ”dicti” Simon és János, továbbá Chirke ”dicti” Miklós és György más hozzájuk hasonló kunokkal az utóbbi években a nevezett monostor Thenew, máskép Pelew nevezetü szolnokmegyei birtokára szálltak és azt most is megszállva tartják. Azért Bálint literatus a saját és a monostor nevében tiltotta Boda ”dicti” Simont és János, Chirke ”dicti” Miklóst és Györgyöt és másokat, akár kunok, akár nem, Thenew más néven Pelew birtok megszállásától és javainak használatától. A szöveg alatt három gyűrűs pecsét, az egyik még ép.

Content provider