HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 151. - No. 007.

Dátum 1690. január 1.
Jelleg

Egykorú aláiratlan kamarai tisztázott példány 7 oldal latin

Szöveg

Inventarium – Készült a várban, abból az alkalomból, hogy a várbirtok számtartója kezelésre átadja a Rákóczi-árvák várbirtokbeli vagyonrészét az évkezdettel hivatalába lépő új provizornak. Kelt a várban, a fenti napon.
Ecsed arx:
Az épületek az idők viszontagságai miatt erősen romos, deszolált állapotban vannak, legtöbbjük az összeomláshoz közel álló, „uti etiam Cellarium, in quo Caules reservari solent.” A vár 3 szintes; a leltározás alulról felfelé halad. – Az alsó szint lakható két szobáját a császári német őrkatonaság használja. A második szint helyiségeit viszont a császári és királyi katonai élelmezési biztos foglalta le katonai célokra. A harmadik szint nagy palotájából és kilenc szobájából már hiányoznak az ajtók, ablakok, szétverten hevernek az egykori kályhák. – A felettük levő tető tele lyukakkal, befolyik rajtuk az esővíz, pusztítja a maradék épületállagot. Az épület alatt 3 borpincén még megvannak az ajtók és a zárak is; ugyanilyen állapotban van a kis faszéntároló pince is. – A császári és királyi hadiélelmezési biztos által a várépületben igénybe nem vett, viszonylag biztonságos egyetlen szobában vannak a Rákóczi-árvák ingóságai összehalmozva. – Ezt leltározzák is: habán gyümölcsöstálak, szúró fegyverek (tőr, kard), üstök (rézből), ételmelegítésre alkalmas rézedények, asszonynak való lengyel sapka, zászlókopják (a zászlócskák ronggyá koptak rajtuk); különböző ládák, rézkondér, kifolyónyílással, pincetok, elefántcsont ládikó, 8 fontos súly, vaskarikák, szőnyegek (köztük kopott teveszőr is), rozsdaette páncéling, tatárpajzs, (sokféle, értéktelen házi lim-lom, törött, kopott darabok), héber, török, latin és magyar könyvek (csak darabszám szerint). – A sáfárházban: faggyúgyertyák (igen nagy mennyiségben), kenyérgabona, borsó, köles, lencse, zab, árpa (kassai köblösben.) – Vaslemezek, szűrők (gubák), zsindelyszögek, tölgyfából készült zsindelye, kidolgozott tehénbőrök, nyers tehén- és ökörbőrök (a földesúri mészárszékből), sókockák, aszalt vegyesgyümölcs (kassai köblösben, fajlagosan nincs felsorolva), aszalt szilva, aszalt almával és aszalt körtével keverve (kassai köblösben). – A pincében: allodiális eredetű bor (köblösben), ecet (ugyanúgy), továbbá: „vini Antiqui, nec pro bibendo, nec pro vino Adusto valentis Szatthmarienses Cubuli No 46, Favi mellis non destillati vascula Berekszasziensia No 2.” – A tágas mocsarak közé épült város kitűnően meg volt erősítve földbástyákkal is, sánckarókból épített palliszáddal is; a császári német katonaság azonban a bástyákat szétdúlta, a karókat kiszedte. – Az oppidumnál egyébként csak kevés készpénzt leltároznak; arról sem mondják meg: hol őrzik ezt a pénzt, de nyilván az oppidumban lehetett az uradalmi pénztár.
Szentmárton:
Kisebb-nagyobb sertések, süldők, kocák.
Börvej:
Asztagban álló kenyérgabona (5 asztagban összesen 1000 kereszt, keresztenként 16 kéve). – Kenyérgabona vetésterület (köblösben). Szemesgabona: zab, árpa, borsó (kassai köblösben). Börveji eredetű allodiális kenyérgabona, áthordva Vallaj-ba elvermelésre (köblösben). – Méhek (kasok száma szerint: a kasok rozzant állapotban). – A továbbiakban a leltározók az allodium egységeit nem possessiók szerint leltározzák, hanem processusok szerint, összevontan. A helységnevek melletti „proc.” jelzi ezt.
Majtény processus:
Kenyérgabona asztagban, szemesgabona (veremben), kassai köblösben mérve. Kenyérgabona vetésterület (köblösben). Zab (veremben; kassai köblösben mérve). Köles, árpa (kassai köblösben). – Méhek (kasokban). – Széna (ölben). – Malomkövek (4 pár, de ezek az idő szerint a Kisar-i Tisza-parton várják a majtényi malomba szállításukat).
Szaniszló processus:
Mint Majtény, de itt tizedből eredő bárányokat is számba vesznek.
Porcsalma processus:
Mint az előző kettő, de itt kősót, valamint szolgáltatásból eredő szűröket (gubákat) és szarvasmarhákat is leltároznak.
Bátor processus:
Allodiális eredetű kenyérgabona (asztagban; 5 asztag = 1505 kereszt; 1 keresztben: 16 kéve). – Tizedből eredő kenyérgabona (asztagban). – Őszi kenyérgabona vetésterület (kassai köblösben). Elvermelt kenyérgabona és zab (kassai köblösben). – Széna (ölben); kendermag, borsó (kassai köblösben); – méhek (hitvány kasokban).
Ecsedi váruradalom.
(Szatmár m.): Ecsed arx – Ecsed oppidum – Börvej – Maitin – Szaniszlo – Porczalma – Bathor

Tartalomgazda