HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 110. - No. 031.

Dátum 1695. január 3.
Szöveg

Conscriptio
Verbó:
Szepessi Pálé – A táblázatos rész rovatai: lakosok neve, fiúgyermekek, ökör (üres), ló, tehén, tinó (üres), sertés, juh (üres), kecske (üres), egésztelek (üres), féltelek (valamennyi). – Robot a földesúr kívánsága szerint. – Az egyes féltelkekhez tartozó földterület nagysága a vetésmennyiséggel mérve (kassai köbölben), rét, szénatermése szekérben. – Tölgyerdő, a sertéskilencedet Szepessi Pál szedi a benne makkoltatott állatok után. – Pusztatelkek „quae similes sunt populosis”, tudniillik föld- és rét ugyanannyi tartozik hozzájuk, mint azokhoz.
Visnyó:
Fele Szepessi Pálé, fele Szepessi Istváné. – ökör, ló (üres), tinó, juh, kecske – egésztelek (valamennyi) – robot: mind igásrobottal, mind kézirobottal szolgálnak a földesúrnak – Kilencedet „ex integra campo et ex vino” tartoznak adni. – Tölgyerdő, a makkoltatható sertések számával. – Telki állományú szántóföld, rét mint Verbónál. – Egykerekű malom, a malomvám címén befolyó jövedelem gabonában (kassai köböllel mérve).
Bábony:
l. előzőek – pusztatelkek, l. Verbó – Két nyomásban művelt allódiális szántóföldek, kapacitásuk kassai köbölben. Az itt lakó jobbágyok mávelik meg ezeket a földeket. – Allódiális rétek, szénatermésük szekérben. – Tölgyerdő, a szokásos adatokkal. – Dézsma: szőlőik, vetéseik és káposztáskertjeik után tartoznak dézsmát adni.
Szent-Márton:
Kilencedet adnak a földesúrnak valamennyi vetésük után. – Tölgyerdő, pusztatelkek, l. Verbó. – A birtokosok nevének feltüntetésével.
Alacska:
Bor- és gabonakilenceddel tartoznak a földesúrnak. – Mind a lakott- mind a pusztatelkeknél feltünteti az összeíró a hozzájuk tartozó szántóterület kapacitását. – Tölgyerdő, több birtokos között megosztva. – Az alacskai promontóriumon földesúri szőlő (névvel), a becsült borhozam hordóban. Birtokosa nevének feltüntetésével. – Fundus nobilitaris, melyhez két nyomásban művelt szántóföldek tartoznak, kapacitásuk kassai köbölben. Ónódy Gáspár özvegyéé, s ugyancsak az övé az ugyanitt lévő földesúri szőlő, kevéssé megművelt állapotban, borhozama hordóban. – Kilencedbor-jövedelem becsült mennyisége ugyancsak hordószám megadva, a kilenced jelenlegi élvezőjének feltüntetésével.
Bódva:
Egy féltelkes jobbágy, Szathmári János és Girincs Ferenc portiója, a táblázat adataival – puszta jobbágytelkek – Egész- és féltelkek, szántóföldek is tartoznak hozzájuk, kapacitásuk kassai köbölben, továbbá rétek, szénatermésük szekérben. – Allódiális szántóföldek, rétek a szokásos adatokkal.
Berente:
Két egésztelkes jobbágy, névvel, állataik nincsenek. Telki állományú szántóföld és rét l. Bódva. – Egész pusztatelkek, már régi idők óta elhagyottak. – Az itt lakó jobbágyok földjeik után a kilenceddel Szepessi Pálnak tartoznak, mint vallják.
Sajó Szent Péter:
Unus et medius fundi exempti, házzal. Leírás. (Hypocaustum, atrium, cellarium, – még nincs teljesen befejezve.) – A fundushoz három nyomásban lévő szántóföldek tartoznak, réttel, a szokásos adatokkal. – Szőlő, névvel, valamikor a Jászyaké volt, s teljesen elhagyatott állapotban. „Ex fundamento recenter a d. Emerico Szentpéteri plantata”, jelenlegi becsült hozama hordóban. – Ugyancsak fenti Szentpéteri Imre kezén lévő másik szőlő, névvel, hozammal. – Szén János szőlője, névvel, eléggé megműveletlen állapotban. Birtokjogi és birtoktörténeti adatok. Borhozam.
Szikszó:
Domus exempta, fundusán kis, romos faházzal, a hozzátartozó szántóföldek kapacitása köbölben. A rét Szepessi Pálé. – A Magyarhegy nevű promontóriumon puszta szőlő, a megműveltetés esetén várható borhozam hordóban. – Szepessi Pál elhagyott szőlője, névvel. – Eléggé megműveletlen szőlő, névvel, becsült borhozammal, Csengeri Györgyé. – Pap Mátyás szőlője, l. előző. – Ismeretlen prédikátor szőlője, megművelés nélküli, a feltételezett borhozam mennyiségének feltüntetésével (hordóban). – Sípos nevű szőlő, melyet csak a múlt évben kezdtek újra megművelni, azelőtt hosszú ideig elhagyott volt. Ha majd termőre fordul, várható borhozama hordóban. Birtokosa feltüntetve. – Helling(er) nevű szőlő, borhozammal, birtokosainak nevével. Két év óta művelik. – Négyszegű nevű szőlő, l. előző, birtokosai feltüntetve.
Szikszó:
Puszta fél-jobbágytelkek, három nyomásban művelt szántóföldekkel, rétekkel (a szokásos adatokkal). Pap Mátyás bírja úket, aki egy-egy másik féltelken lévő romos házban lakik. – Malom a Bársonyos vizén, három kerékre, tizenhatod része fenti Pap Mátyásé. Jövedelme köbölben feltüntetve. – Zsellér, névvel. Fiával lakik. Pap Mátyás bírja őket.
Ivánka:
Egésztelkes jobbágy, névvel – fiúgyermekek, ökrök, lovak, tehenek, tinók, sertések – Egésztelkes jobbágy, név nélkül, a földesúr kívánsága szerint tartozik igásrobottal. – Egész puszta jobbágytelkek, szántóföldekkel. – Az ivánkai promontóriumról származó borkilenced mennyisége az időjárástól függően budai iccében. – Összes gabonavetéseik után is tartoznak földesúrnak kilencedet adni.
Kaza:
Inquilinusok, névvel – A földesúr kívánsága szerint kézzel tartoznak robotolni. – Egész puszta jobbágytelkek, a hozzájuk tartozó szántóföldek és rétek nagysága. – Mivel már régóta puszták, ismeretlenek. Azt mondják, hogy a határ fele ezekhez a pusztatelkekhez tartozó földekből ál. – Ez a portio Szentpéteri Zsigmondé volt, akit Szikszón öltek meg. Birtoktörténeti és birtokjogi adatok.
Dusnok:
Egész puszta jobbágytelkek, a hozzájuk tartozó szántóföldek már régen megosztatlanok a földesurak tetszése szerint műveltetik meg őket. A megosztatlan rétek „ad placitum flacantur”. Szentpéteri Imre bírja őket.
Szolga:
Egész jobbágytelkek, szántóföldekkel és rétekkel – nincsenek ezek sem megosztva –, melyeket az előzőekhez hasonlóan a földesurak (névvel) használnak.
Zsubogy:
l. táblázatot: fél pusztatelkek, egész pusztatelkek – Három nyomásban művelt, telki állományú szántóföldek, rétek, a szokásos adatokkal. Jelenlegi birtokosaik neve feltüntetve.
A Jászy-család ezt a portiót eladta, s ezért 1300 forintot felvett.
néhai Jászy János jószágainak összeírása Abaúj-, Borsod és Gömör megyékben.
(Borsod m.): Verbó – Visnyó – Bábony – Szt. Márton (Mártony) – Alacska (Alatska) – Bódva (Boldva) – Sajó Szent Péter – Szikszó (L. Nagy: Abaúj m.) – Lunka – Kaza – Dusnok item Csibe – Szolga

Tartalomgazda