HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 065. - No. 085 / a.

Dátum 1576
Jelleg

38 old. lat. eredeti. + Urbarium 1577-ből, Summarius Extractus 1577-ből

Szöveg

„Urbarium”, melyet Zbegovyth Boldizsár és Dianoly István készítettek. Összeírás: subditusok neve, úrbéres szolgáltatásaik, allódiális bevételek.
Conscriptio.
Borzova:
adóznak a töröknek is – sessiosok név szerint – zsellérek saját házukban név szerint – deserták – haltartó – kilencedet és tizedet adnak terményekből: árpa, zab, rozs, tatárka (pannicus), voltér (búza-tönköly) – méhek után tized, 10 méhcsalád alatt készpénzzel váltják meg – tyúkok és libák után külön-külön egyet-egyet adnak – tizedet adnak sertések után, vagy készpénzzel váltják meg – kötelező zabvetés a földesúr számára, aratás, hordás – készpénz census évente háromszor – tyúk-szolgáltatás évente háromszor – tüzifaszállítás – deserták használói készpénzzel adóznak – a provisor számára ajándék: kappan, tyúk és hasonlók robot a provisor kívánsága szerint a vár számára – környező szőlők megművelése – várható bortermés a földesúri szőlőkből
Zewghlygeth:
adózik a töröknek – nagy földesúri szőlő, környező falvak jobbágyai mívelik – erőszakkal szerzett nagy földesúri kaszálók, szénahozamuk, szintén jobbágyok mívelik robotban – malom jövedelem – földesúri majorság – serfőző házzal – termény kilencedek a felsorolásban szerepel a „spelta” is, vagy tatárka vagy tönköly értelemben – a termény tizedeket itt az egri érsek kapja – a kötelező vetést készpénzzel váltják meg – régen Szin faluban közösen a földesúrnak egy ökröt adtak – a földesúri majorságban és serfőzőben robotolnak „contra eorum privilegium” – büntetéspénzek: „pro contemptu sigilli domini ac officialis” – fellebbezés-pénz – „pro emenda linguae” (nyelvváltság)
Kwrtweles:
tized kenderből is
Gergew:
káposztáskertek művelése robotban – malmok évi jövedelme – szárazvám jövedelem – termény tizedeknél „spelta et tenkel” (!) (tehát itt a spelta az előző felsorolások alapján valószínűleg tatárka) – szántás megváltás készpénzzel – évente közösen 12 köböl vereshagymát adnak „coeparum (ceparum) cub. 12” – húsvét hetében vágómarha, máskor kappan, tyúk és nyúl ajándék a földesúrnak – sertések után nemcsak a vár saját jobbágyai adóznak darabonként 2 dénárral, hanem a nemesek jobbágyai is „sed etiam colonorum nobilium ibi agentium …iuxta conseutudinem ab antiquo observatam”
Jabloncza:
más házában lakó zsellérek
Derenk:
földesúri allódium – terméketlen földek, zabvetésre alkalmasak – a várnak terményekből kilencedet és tizedet is adnak – karácsonyi tüzifaszállítás – készpénz censuson kívül még adó-zab
Zylas:
a zsellérek névsorában „Relicta Martini Czybere sublimatrix vini in arce” – a földesúri szőlők megmívelésére ingyen robotban a török által kipusztított falvak lakossága nem képes – 2 kerekű vízimalom a Boldván
Hydvégh Ardo:
a török felégette a falut, a lakosság elmenekült és vonakodnak visszatérni – vámhely – vízimalom – csak tavaszi vetések vannak és kenderföldek
Vendéghy:
„nondum subiecta Turcis” – gabona, árpa és kendervetések a földesúr számára „non ex debito, sed ex voto suo et benevolentia” – szántás megváltás készpénzzel – robot kívánság szerint a vár szükségleteire „circa exercendam allodiaturam”
Zewlvs Ardo:
a gombaszögi pálosok birtoka volt, a szőlő neve Baráth (szőlő), robotban mívelik – a szőlők terméshozama régen és most – a lakosoktól az új földesúr (Bebek Ferenc) által elvett földesúri szőlők, a károsult alattvalók nevei, ezeket robotban mívelik
a vár felvonójához (kapu híd) használt lovakat gondozzák és a felvonót kezelik „serviunt ad trocum (trochum) in arce, deinde equos curant secudum ordinem ad trocum pertinentes”
Warbocz:
az ittlakó jobbágy mint földesúri vincellér dolgozik
Zalocz:
földesúri szántók 2 nyomásban a provisor parancsa szerint az uradalom földjeit szántják, vetik és a szőlőket mívelik
Wydtelky:
a pálosok egykori szántóföldjeit (3 forgóban) mívelik, a kincstárnak ezek után kilencedet és tizedet adnak – nagypénteken hal-ajándék „quilibet pro virium suarum” (sic!) – robotban szántanak, vetnek, aratnak, csépelnek, kaszálak, fát szállítanak
Javaslat a jobbágyterhek csökkentésére, mert így növekedne a visszatelepülők száma. Különösen a német katonaság számára történő faszállítások miatt panaszkodnak.
Zaard és Szendrő uradalom.
(Torna m.): Borzova – Zewghlygeth – Kwrtweles – Almaas – Gergew – Percopa – Jabloncza – Derenk praedium – Zylas – Hyduegh Ardo des. – Wendeghy – Zwleos Ardo – Zyn portio – Warbocz – Kapolna – Zaloch – Wydtelky

Tartalomgazda