Szöveg |
„Conscriptio” a lakosok nevével, sessióik méreteivel, szolgáltatásaik felsorolásával. A záró megjegyzés a török megszállás miatti kettős adózás lehetőségére utal. Mecskew: lakosok név szerint – sessiók 2 egész 7 fél – szolgáltatások megváltása készpénzzel egyszerre egy összegben Szt. Márton püspök ünnepén Csyaglagh: szőlőhegyen birtokosok – borral, búzával és kappannal adóznak – Név szerint felsorolja minden helységből a szőlőbirtokosok nevét és az adózások mértékét pl. Otzhoro: „Andreas Zantho de una integra vinea tenetur vino akonali cub. VIII. et tritico cub. 1/2et uno capone” Az összeírás végén a következő utasítás olvasható, amelyik valószínűleg a török megszállás alatti kettősen adózó birtokok tulajdonosától származik, mert tájékoztat az irat eljuttatásának módjáról a török megszállás alatti falvak lakosságához: „Litere date sunt ad istas villas medio Thome judicis 26 die Novembris, ut istos proventus Ezthen (valószínűleg esedékes értelemben magyar szó a latin szövegben) napra administrent.” „Bona Mechkiensia” többségükben Baranya megyei birtokok (Baranya m.): Metskew (Mecske) – Sen Kys chan iudicatus – Kyschan (Kiscsány) – Chygalagh promontóriumon szőlőbirtokkal rendelkeznek az alábbi helységekből: Banfalwa (Bánfa) – Somon – Chewthertekhel Ozthoro (Osztró) – Zenthdyenes – Harazthy – Kachotha – Eghedy – Abrahamfalva – Poklostho – Naghwath – Ghyrothfalwa – Agod – Koorpad – Zenthtelek – Bykesd – Ranothfalva – Laskafalwa A végén az utolsó lapon egy újabb helységnév-felsorolás Bona Mechkiensia Mecske – Sen – Kyschan – Zok – Zelesfalwa – Kalacha – Myndzenth – Bykesd – Sellyz
|