HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 089. - No. 068.

Dátum 1731. október 5.
Jelleg

Egykorú kamarai egyszerű másolat, latin, 17 pagina. Saját kezű aláírás.

Szöveg

(Urbarium) „Conscriptio”, amelyet Pongrácz Ignác Ferenc kamarai officiális készített.
Mátraverebély:
18 jobbágy névvel, fiak. – Szántóik, rétjeik befogadóképessége, szénahozama. – Állataik: lovak, ökrök, tehenek, juhok, kecskék, méhek, disznók. – Censusuk egyenként. – Szántó itt csak egy nyomásra, a másik forduló Tótverebélyen van, egyik minden évben nyugszik. – Búza, rozs, árpa, zab kilenced köblökben, értéke. – Egyházi tizedet lakosok bérlik, összege. – Szőlőt 4 éve ültették, nagysága kapásokban, kilencedet adnak. – Báránytized idén csak 2 darab volt, régen 9–10 volt a jövedelem. – Méhek után fizetnek. – Disznókból semmit sem adnak, tavaly bevezették, hogy tizenhatodot adnak belőlük. – Makkos erdő tótverebélyiekkel közös, hizlalható disznók, épületfára is jó. – Földesúri serfőző, elég hitvány, bérbe van adva. – Mészárszék, idei pénzjövedelme. – Földesúri kocsma, jövedelme, jobbágyok azt mondják, régen félévig övék volt a bormérés. – Pálinkafőző üstöket a lakosok bérlik. – Telkeken kívüli házak: kocsma, kvártélyház, erdőőrház, kettőt nyomorultak laknak.
Tribes:
Szántók, befogadóképességük, verebélyiek bérlik hetedért. – Rétek, szénahozamuk, a Zagyva elönti, jobbágyok pénzért bérlik. – Erdők épületfára és makkoltatásra, hizlalható disznók.
Tótverebély:
Azoknak a mátraverebélyieknek felsorolása, akik itt művelnek földet. – Befogadóképesség egyenként. – Hetedjövedelem. – Rétek a cserjések között, kevés, csak 2 szekér szénát ad.
Nagybátony:
Szántók 3 nyomásra. – Irtásföldek, befogadóképességük, ahogy vetik rögtön tartoznak utána kilenceddel. – Erdők épületfára és makkoltatásra, hizlalható disznók. – Száraz malom, jobbágy építtette, eladta és tönkrement.
Kisbátony:
Erdő épületfára és makkoltatásra, hizlalható disznók. Jobbágyok pénzt fizetnek érte.
Lengyend:
Rét, szénahozama. – Erdőben legeltetnek, fizetnek utána. – Erdő épületfára és makkoltatásra, hizlalható disznók.
Varaszó:
Mivel szántói hegyesek, keveset hoznak. – Földesúr tetszése szerint dolgoznak. – Erdő épületfára és makkoltatásra, hizlalható disznók.
Sóshartyán:
A falunak van malma, de puszta.
Hasznos:
Makkos erdő épületfára is, kiterjedése, hizlalható disznók.
Pásztó:
Malom 1 kerékre, jövedelme száraz és nedves időben. – Erdő faizásra.
Bárkány:
Erdő kisebb épületfára, makkoltatásra, hizlalható disznók.
Fiskális javak.
(Nógrád, Heves m.): Mátra-Verebély – Tribes – Toth Verebély – Nagy-Kis Ezteny – Lengyend, praedium – Naszhos – Paszto, oppidum – Teple – Bárkány – Márkháza

Tartalomgazda