HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 085. - No. 038.

Dátum 1500 körül
Jelleg

Az irat áttéve D1. 36994 sz. alá
Fraktur alak, eredeti latin

Szöveg

Urbarium
Kapuvár:
A kapuvári uradalom 1500 körül készült urbáriuma: A caput bonorumban a censust Szt. Györgykor adják, sessiónként 25 bécsi dénárt, de a birtoktartozék-falvakban a censust évente többször is, s igen változatos összegekben! – Ekepénz Pünkösdkor, ekénként 20 den. (Ez is változó a possessiókban!) – A vágóállat váltsága közösen fizetendő 400 bécsi den. (Ez is a legkülönbözőbb az egyes possessiókban!) – Természetbeni szolg.: búzaliszt, zab (sessiónként szabva!) – A cap. bonorumból Tamási és Babóttal együtt bort is adnak (tinnában), Kecöllel, Babóttal, Hidassal, Tamásival együtt hasított sertést, borsót, kölest, vajat, sajtot. – Victualia (sessiónként szabva): csirke, sajt, vaj. – Akik a Warfelde-ből vállalnak szántóföldet, azután külön fizetnek, kenyérgabonát, természetben.
Beled és Kecöl:
Census Szt Mihálykor és Szt. Györgykor (A falu északi felén levők dupláját fizetik annak, mint amit a déli félbeliek fizetnek!) – Erdewbert Karácsonykor és Szt. Györgykor fizetik. A falubelieken kívül az Wcyai (!) extraneusok és a Beleden élő Hosthfy- és Ferenc-deák jobbágyok is, a falubeliekkel együttesen. – Húsvétkor, természetbeni szolg.: tojás, kerek kalács.
Babót és Ordód:
Census (A két falut az urbárium együtt kezeli, censusuk azonban eltérő) – Ako-ban adnak: búzalisztat, zabot „Molendina habent communiter”
Hidas:
A censust részint bécsi, részint királyi dénárban adják – Fywpenz-t azok fizetnek, akik rétet bírnak a Warfelde-ből. „Habent domini communiter quoddam praedium Morthonhel cum terris arabilibus et pratis.”
Pordány:
A victualia-ban kacsát is adnak.
Sárkány:
Kedmenpenz – Cholnakpenz („In festo Sancti Martini confessoris sessio integra soluet denarios Viennenses X, quod vocatur Kedmenpenz, Item Cholnakpenz soluent denarios Viennenses XX.”)
Szergény:
Halászat („Item quincunque pistary – sic! Rrecte: piscari! – poterunt, soluent decimam partem dominorum”.) – Praedium (ennek összefüggése a telki állománnyal): „Habent in territorio eiusdem ville quoddam predium Endred vocatum et quincunque ex eisdem terras arauerint soluent vnum Cubulum Id quod seminatur, et ex pratis soluent pecunias falcatorum Super predio Endred; terre arabiles Jugera In toto ICLXXXIIII, Ita quod multis locis (azaz. sessiókhoz!) Nouem iugera penes sese assignata sunt.” – Az ako-ban búzalisztet, rozslisztet, zabot adnak.
Vitnyéd és Kapi:
„Rakpenz” címén Pünkösdkor a kapiak 10 bécsi dénárt fizetnek. – „Ebedhal” címén mindkét falubeli jobbágyok hetenként felváltva adnak halat természetben. Ha bármelyikük elmulasztaná, 40 bécsi dénárt fizet. – „Theolonium (!) et pratum habent communiter Pwsthareth”.
Kecöl:
(A Beleddel együtt adottakon kívüli szolgáltatások jegyzéke.) – Censusuk kiegészül azzal, hogy minden szántásra alkalmas igás állat („ab omnibus jumentis arabilibus”) is fizetnek.
Pápóc:
Censusuk negyedtelkekre, ill. 2–2 negyedtelekre („singule due quartales”) szabott.
Szil:
A „Rakpenze”-t közösen fizetik, de ha kaszálnak a földesúrnak, ezen a címen semmit sem adnak. – „Pentekhal”-at kötelesek adni a földesúr asztalára minden pénteken, felváltva; aki elmulasztja, 40 bécsi den váltságot fizet. – „Rakpenze et Wampenze”: Egy gyékényszatyor rák után („ex vna fyscella vocata gekenrakh”) fél bécsi dénárt fizetnek. (A Wampenze-t nem részletezi!)
Bogyiszló:
(Megjegyzés a possessio szolgáltatásainak részletezése után:) „Item hee due sessiones (sic! recte: possessiones – értsd: az előtte levő Tamási és B.) sunt sub vno censu solno (sic!, majd javítja:) Cholnakh penz, ex quo Sarkau non soluet.”
Bodonyhely:
Censust nem fizetnek, „Zekerbwr”-t Zenthmihal faluval együtt fizetik – A két falu halászai is együtt fizetnek a halászatért az uradalmi officialisnak évi censust.
Ikrény:
„Theoloneum (!) habent communiter”.
Kapuvár castrum és birtoktartozékai.
(Sopron, Vas és Győr m.): Kapw castrum – Baboth – Thamasy – Kechel – Hydaz (Hydas) – Beled – Wcya (!) – Rabakewz (tájegység) – Ordo (= Ordód) – Morthonhel – Pordan – Sarkan – Serghen – Endred – Wythned – Kapy – Papoch – Zyl – Bogyszlo – Boadonhel (Bodonyhely) – Zentmihal – Ykren (Ikrény)

Tartalomgazda