DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • GYKOL, Centuriae (Q 334) • 31096

DL-DF 31096
Keltezés 1351-12-06
Kiadó LAJOS 1 KIRÁLY
Régi jelzet Q 334 / XX 38
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • GYKOL, Centuriae (Q 334)
Fennmaradási forma Átírás 1355
Regeszta Bude. in festo b. Nicolai conf. Lajos király bizonyítja, hogy megjelenvén előtte viris nobilibus magistris: Ladislao, filio Johannis, filii Brictii de Bator pro nobili domina Anna vocata, consorte sua, filia videlicet magistri Mauritii de Megyes, et magnifico viro Symone, silio eiusdem Mauritii, fratre dicte nobilis domine aterino, Posoniensi, Jauriensi et Bakoniensi comite, akik jelentették előtte, hogy abban az ügyben, amelyet a nevezett Anna úrnő ratio ne quarte filialis et omnium suorum iurium in possessionibus aviticis paternis ac per nobilem dominam olim consortem magnifici viri Nicolai wayuode Transilvani, avum et aviam eorundem ipsis iure naturalis genelogie seu cuiusvis titulo iuridico devolutis contingentium indított Tamás országbíró és Turuch-i comes előtt, a király hozzájárulásával békés megegyezésre léptek ordinantibus et componentibus venerabilibus in Christo patribus et dominis Nicolao Strigoniensi, Dyonisio Collocensi archiepiscopis, Nicolao Agriensi et Demetrio Waradiensi eadem gratia ecclesiarum prelatis, magnificis viris Nicolao, filio Gylety, palatino et iudice Comanorum, Stephano bano totius Sclavonie, Nicolao Konth wayuoda Transilvano et Comite de Zolnuk, comite Thoma, iudice curie nostre ac Oliverio magistro tavarnicorum nostrorum oly egyezségre jutottak, hogy a nevezett Anna úrnő omnia sua tam possessionaria, quam et alia iura in possessionibus aviticis, paternis et ab ava derivatis a nevezett Symon mesternek, testvérének és örököseinek adta át részben testvéri szeretetből, részben azért, mert a nevezett Symon ezek fejében átadta nővérének quoddam castrum suum Somlyo vocatum, prope fluvium Carazna existentem, a hozzá tartozó birtokokkal és falvakkal: Somlyo, Perechun, Chehy, Gywrtheleke és Hydwegh az utóbbiban szedetni szokott vámmal együtt, azonkívül Mykloslaka birtokot az erdélyi részeken, a Maros folyó mellett, az erdélyi Fehér megyében; mindezeket azok tartozékaival együtt átadta nővérének: Annának és utódainak, semmi jogot sem tartván fenn azokban magának, de mégis oly feltétel mellett, hogy ha a nevezett Anna mindkét nembeli utódaiban megfogyatkoznék, akkor az említett vár és tartozékai ismét visszaszállnak Simonra vagy utódaira; ha ellenben Simon és utódai halnának el utódok nélkül, akkor az Anna úrnő részéről átadott javak és a nagyanyjáról reá szállt Megyes és Ezdencz birtokok visszaszállnak Annára és mindkét nembeli utódaira. Mivel továbbá Simonnak a nagyatyja és az atyja néhány birtokot elszakítva Somlyo várától, ti. Wylakot Swdaknak és testvérének: Miklósnak, Zech birtokot pedig Lászlónak és Péternek adták örök tulajdonul, ezeket ugyanazon határok mellett meghagyták a megadományozottak kezén. Vállalta Simon és erre utódait is kötelezte, hogy Annát és leszármazottait meg fogja védeni az átadott vár és tartozékai tulajdonában; ha ezt nem tudnák teljesíteni, más javaikból kötelesek ugyanoly értékű javakat Annának vagy utódainak átadni. Minden oklevél mely esetleg a felek tulajdonában maradt és a fenti javakra vonatkozik, érvényét veszíti, kivévén csupán azon két királyi oklevél, amelyek egyike szerint Anna úrnő újév nyolcadán személyesen köteles megjelenni a váradi káptalan előtt, hogy ott a megegyezésről szóló oklevelet hivatalosan is megerősíttesse, a másik szerint pedig a nevezett Simon a birtokátadásról szóló oklevél másolatát a budai káptalan átírásában Szent György nyolcadáig köteles átadni nővérének, Anna úrnőnek. Ha Anna úrnő vagy utódai a fenti ügyben új pert indítanának, ”mote sopiteque questionis pena convincantur”. Mindezekre a felek kölcsönösen kötelezték egymást. Átírta 1365. november 29-én Lajos király. - Regeszta forrása: OL regeszta

Tartalomgazda