DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Családi levéltárak (P szekcióból) • Balassa család (Q 22) • 65750

DL-DF 65750
Keltezés 1339-07-12
Kiadó PÁL ORSZÁGBÍRÓ
Régi jelzet Q 22 / 67
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Családi levéltárak (P szekcióból) • Balassa család (Q 22)
Fennmaradási forma Eredeti
Pecsét Függő
Regeszta (12. die termini ti. oct. nat. Joh. bapt.) Wyssegrad. Pál országbíró ítéletlevele. Detre fiaI. István és Miklós mesterek, Zegh-i nemesek, az Ung megyei Zelemench birtok miatt Panky-i Jakab fiaI. Dobou és Batur (dictus) János ellen 1327-ben Mihály napjának nyolcadán (okt. 6.) az egri káptalan levelével ad regiam presentiam történt idézéssel pert indítottak. A per előbb Sándor országbíró, majd annak halála után Pál országbíró elé került; Dobou közben meghalván, a per fiaira: Miklósra, Jakabra és Balázsra szállott, és a per megegyezés reménye (formam arbitrii et compositionis), határjárás, királyi parancs és más okok miatt többször halasztódott, miközben az alperesek sok bírságot vontak magukra (quamplurimis iudiciorum ... agregatis), a felperesek megrágalmazása miatt pedig elmarasztalták őket. Ennek megváltására (ad ipsius calumpnie emendam) az egri káptalan megidézte őket (evocati essent et proclamati). 1339-ben György ünnepének 15. napján (máj. 8.) Zegh-i Detre fiai, valamint Panky-i Péter fia: Thuz (dictus) Petheu mester Beregh-i ispán, testvére (fr. uterini): Máté nevében is, Ruzka-i Jakab fia: Batur (dictus) János nevében, Forrou-i Jakab fia: János a leleszi konvent levelével, Ruzka-i Dobo fia: Miklós személyesen, Dobo fiaI. János és Balázs nevében pedig Miklós fia: Illés, szintén a leleszi konvent levelével, megjelenvén az országbíró engedélyével minden köztük fennforgó kérdésben kiegyeztek. Eszerint Nagy (magnus) György királyi ember és az egri káptalan kiküldötte előtt a 40 márkára becsült erdős föld határát pünkösd 15. napjának másnapján (máj. 31.) a felperesek tartoznak kijelölni, továbbá arra, hogy az a Zelemench birtokhoz tartozik, az esküt letenni, és ez esetben az alperesek kötelesek azt átengedni; egyúttal – ha más ellentmondó nem volna – az alperesek minden igényüktől elállnak, a felperesek viszont a bírságoktól nekik járó részről lemondanak. Minthogy Thuuz Petheu-nek testvérétől nem volt megbízólevele, vállalta hatalombajban való elmarasztalását, ha testvére: Máté a megegyezést nem fogadná el. Keresztelő János születése ünnepének nyolcadán (júl. 1.) Detre fia: István bemutatta az egri káptalan oklevelét, amely szerint György királyi ember László karpap káptalani kiküldöttel az alperesek, ill. képviselőik jelenlétében megjárta a vitás határt, arra Detre fiai az esküt letették, azt az alperesek átengedték, abba a felpereseket a szomszédok: Struthe-i Marcel fia: László, Bartha-i Pál fia: Lukács, Pupsa-i Reze fia: Domokos fiaI. Pál, Miklós és György, másik Struthe-ről való Simon fia: Tamás, Drugeth Wyllermus nádor képében Gud mester ungi alispán Machar falubeli serviense és tisztje: Kozma ispán, Bathyan-i Mihály fia: Péter jelenlétében beiktatta. A Panky-i nemesek Ruzka birtokától elválasztó határ: prima enim meta incipit a plaga septemtrionali inter easdem possessiones Zelemench et Ruzka super quodam fluvio Bathopataka, iuxta quem a parte dicte possessionis Zelemench est una arbor ilicis cruce consignata et meta terrea circumfusa et abinde in eodem fluvio versus plagam occidentalem accedendo iungit quendam troncum de radice evulsum, circa quem a parte dicte possessionis Zelemench sunt due arbores ilicee cruce consignate et metis terreis circumfuse, a quibus in eodem fluvio versus dictam plagam pergendo intrat in alium fluvium Zemethinpataka vocatum, in quorum angulatione et connexione est una arbor ilicis cruce consignata in meta terrea circumfusa, in quo quidem fluvio Zemethyn currit per largum spatium ad eandem plagam et intrat in fluvium Vnghuize, in cuius introitu est una arbor salicis pro meta derelicta et similiter cruce consignata et in eodem fluvio Vngh currit supra contra meatum ipsius ad plagam meridionalem satis per bonum spatium eundo intrat in alium fluvium Vosuthuize nominatum et in eodem versus plagam occidentalem regirando currit et intrat in fluvium Latturcha appelatum, in quo quidem fluvio Laturcha similiter contra meatum ipsius per magnum spatium eundo venit ad unum vadum vulgo Buroreue vocatum, ubi cadit in alium fluvium Noghzabamil dictum, in quo vergit versus plagam orientalem et currendo per magnum spatium contra meatum ipsius intrat in alium fluvium Jezen dictum et abinde versus eandem plagam in eodem fluvio supracurrendo intrat in quandam piscinam Mochola vocatam, de qua ad eandem plagam exeundo intrat in dictum fluvium Jezen et in eodem fluvio similiter per largum spatium contra meatum ipsius currendo venit ad aliam pisscinam Palacha vocatam, quam a capite circueundo intrat in dictum fluvium Jezen et in eodem fluvio supra versus eandem plagam per modicum spatium eundo intrat in alium fluvium Noghberuznuk nominatum, ubi parum ad plagam meridionalem regirando currit in eodem fluvio supra et intrat in fluvium Wayathou vocatum, in quo ad eandem plagam per largum spatium transeundo exit de eodem et inrat in alium fluvium Chukulen appelatum et in eodem fluvio regirat ad plagam septemtrionalem et currendo in eodem venit ad quendam fluvium Kuzepkemenuk vocitatum et abinde ad eandem plagam septentrionalem currendo annectit metas possessionis Palagh vocate et ibi terminantur. Hártyán, függőpecsételés nyomával. DL 65750. (Fasc. IV. n. 59.) – Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy-Borsa): Balassa 96.

Tartalomgazda