DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Cista comitatuum (Q 320) • 26455

DL-DF 26455
Keltezés 1493-10-18
Kiadó ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Régi jelzet Q 320 / ALBA E 24
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Cista comitatuum (Q 320)
Fennmaradási forma Eredeti
Pecsét Záró
Regeszta Ulászló király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő hozzájárulását adta azon bevalláshoz és testvérré fogadáshoz, amely Lukács választott és megerősített csanádi püspök, királyi kincstartó és Wyzakna-i Ferenc között jött létre, amikor a nevezett Lukács püspök összes és minden egyes birtokjava felett, legyenek azok akár öröklöttek, akár érdemei alapján a felségtől vagy másoktól szerzettek, a nevezett Wyzakna-i Ferenc javára tett bevallást, míg utóbbi a budai káptalan oklevelének tanusága szerint Lukács püspök és testvére (fratri eiusdem carnali): Miklós javára tett bevallást egyrészt a Wyzakna városban betöltött hivatala, ”gereb(en)seg” wulgariter appellato és annak a jövedelme felett, másrészt a Fehér megyei Hydegwyzwewlgye, Felse-Bolya, Also-Bolya, Saldorff, Salgo Farkastheleke és Myhalfalwa birtokokban lévő birtokrészek felett, továbbá az ugyanazon megyebeli Feyereghaz, Zolthay és Langodary teljes birtokok, azonfelül a Kykellew megyében fekvő Haranglaab, Gaalfalwa, Desfalwa, Saros, Bozyas, Erdewallya, Koromtheleke és Zeeplak birtokokban lévő birtokrészek és az ugyanazon megyebeli teljes birtok: Balasthelke és végül a Torda megyében fekvő Mykes és Zelesthy birtokokban lévő birtokrészek és minden egyéb java felett és e bevallás alapján már most beengedte Lukács püspököt, királyi kincstárnokot és testvérét: Miklóst a Wyzakna városban bírt Gerebseg és az azon hivatallal együtt járó jövedelmek, azonkívül a felsorolt birtokok és birtokrészek valóságos tulajdonába, megosztván azokat testvériesen a másik kettővel, amihez a király nem csak hozzájárulását adta, hanem minden királyi jogát, amely őt Wyzakna-i Ferenc említett javaiban bármilyen címen megillette, örök tulajdonként a nevezett Lukács püspöknek és testvérének: Miklósnak adta és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Ladislaus Sarpathay, vel Franciscus Heyasfalwy, sive Lucas de Zekfalwa, sin alter Lucas de Desfalwa aut Valentinus de Kysfalwd, sew Nicolaus de Pethlend vel Petrus de Koppan, aut Cristoforus de Petherd mint királyi ember szálljon ki a nevezett Ferencnek akárhol fekvő javaihoz és a szomszédok és határbirtokosok meghívása mellett vezesse be azokba és a bennük lévő királyi jogba Lukács csanádi választott és megerősített püspököt és testvérét, Miklóst egyrészt királyi jog címén, másrészt az őket megillető más címen, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben az erdélyi vajdák jelenléte elé. - Az oklevél hátlapján a következő felj: Executio facta est dominica infra octavas b.Martini episcopi: Homo regius Ladislaus Sarpataki. Via est soluta et fassio est facta, frater Joannes homo conventualis. - papír - Zárlatán p.töredékeivel - Regeszta forrása: OL regeszta

Tartalomgazda