DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Cista comitatuum (Q 320) • 27052

DL-DF 27052
Keltezés 1473-01-19
Kiadó MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA
Régi jelzet Q 320 / KOLOZS P 8
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Cista comitatuum (Q 320)
Fennmaradási forma Eredeti
Pecsét Záró
Regeszta decimo die congregationis nobilium: die dominico inter octavas festi epiphaniarum Domini. Magyar Balázs erdélyi vajda és a székelyek comese a kolosmonostori konventhez. Midőn ő unacum venerabili et egregio domino Dominico, praeposito Sancti Nicolai de Alba, in hac parte consocio nostro, in congregatione et conventione generali universitati nobilium et alterius status hominum az erdélyiek részéről, a vízkereszt ünnepe nyolcadának a vasárnapján, a királytól Erdély nemeseinek a kérelmére Kolosvárt tartott egyetemes gyűlésén törvénynapot tartott, eléjük járult Reche-i Gergely és Dorottay nemes urnő, a saját felesége, továbbá Martha nemes urnő, Gyerghfalva-i PSál felesége, és Ilona nemes urnő, Baldon-i Nagy Jakab felesége nevében előadta, hogy az elmult időben Dengeleg-i Poongrátz János, azelőtt erdélyi vajda a nevezett urnőknek a birtokrészeit Gyerghfalva és Patha nevü kolosmegyei birtokokban, t. i. azoknak a harmadrészét pro Michaele Czyko de Weresmarth, alias famulo suo foglalta el jogtalanul, Czyko Mihály halála után pedig ő maga és az anyja használták azokat a birtokrészeket minden jog ellenére, amivel több, mint 200 arany forintnyi kárt okozott nekik. a bejelentés után jgorvoslást kért. Erre Gergely mester, a nevezett Pongrátz János jegyzője, ura nevében azt válaszolta, hogy ura sem a nevezett urnők birtokrészeit nem foglalta el, sem nem használja azokat, így azoknak a keresetében teljesen ártatlan. az urnők procuratora itéletet kért, de amikor ő itéletet akart hirdetni, a felek bejelentették, hogy békés megegyezésre léptek oly módon, hogy a nevezett Pongrátz János eleget akar tenni az urnők követaelésének, (de ezt a birtokrészek felbecsülése nélkül nem lehet elrendelni,) azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Petrus de Zakol, aut Nicolaus de Gáborjánháza, vel Petrus Thoth de Lyptho, sin KStephanus Oroz, seu Ladislaus de Machkas, sive Valentinus literatus de Zond, nam magister Gallus de Poklostho, aut Thomas Pogan de Thorda, vel Ladislaus de Gyula mint vajdai ember szálljon ki Gyerghfalva és Patha birtokokhoz és egybehiván azok szomszédjait és határbirtokosait statuálja azokat Dorottya, Mártha és Ilona urnőknek örök tulajdonul, a nevezett Pongrátz János ellenmondását nem véve figyelembe. Erről Szent György nyolcadára küldjön a konvent jelentést. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai.

Tartalomgazda