DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Protocolla (Q 333) • 36393

DL-DF 36393
Keltezés 1465-08-07
Kiadó KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Régi jelzet Q 333 / F 1466 153 1
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Protocolla (Q 333)
Fennmaradási forma Átírás 1466
Nyelv Latin
Irattípus végrendelet
Névmutató Vízaknai Miklós erdélyi alvajda; Valentin szebeni plébános; Veresmarti Péter szebeni polgár; Ladislaus (Henlinus f) szebeni polgár; Dengelegi Pongrác János erdélyi vajda; Losonci id Dezső László magán; Vingárti Geréb János magán; Suky Mihály magán; Vízaknai Miklós (Miklós testv) magán; Szentiványi Székely Mihály magán; Vízaknai Miklós fel Krisztina magán; kisludasi plébános; Schaffer Johann szebeni polgár; segesvári szerzetesek (dom); Vízaknai Magdolna (Miklós l) magán; néhai Rikalf György magán; Rikalf László (néhai György unokája) magán; Bogáti László magán; Vízaknai Potenciána (Miklós l) magán; Bogáti László ff magán; segesvári királybíró; Tamás erdélyi káplán (alvajdai); Jeremiás erdélyi jegyző (alvajdai); Vízaknai Cseh János magán; Vízaknai Cseh János fel magán; Lóránd erdélyi alvajda; szász universitas; Vízakna Fehér m; Gysswbel Kisludas Fehér m; Szeben Szeben szék; Zek Szék Doboka m; Feyereghaz Fejéregyháza Fehér m; Erdély; Szlavónia; Segeswar Segesvár Segesvár szék
Tárgymutató tartozás - javak szétosztása - egyezség (írásban) - gerebatus - örökség - ellentmondás - oklevél bemutatása - pecsét; halastó; ezüsttárgy - edény - ruha - ház - templom - öv - aranytárgy - könyv - kúria - malom - suba - veronai posztó - csésze; állat - ló - csikó - sertés - juh - bárány - lovas szekér - nyest(bőr) - halastó; rőf; tartozás - alapítvány - adósság - jövedelem - aranyforint - szolgálat - forint - márka - ezüst; szentek tisztelete - házasság - kegyes adomány - kolozsvári egyház - szebeni-, aachen-i templom - lelki üdvösség - misemondás - kehely - zarándoklat; szolgálat
Regeszta A kolozsmonostori konvent előtt idősebb Wizakna-i Miklós erdélyi alvajda - a szebeni (Cibiniensis) plébános: Valentin, a szebeni polgármester (magistro civium): Wereschmart-i Péter és Henlinus (fia) Ladislaus szebeni polgár jelenlétében - saját kisebb és nagyobb pecsétje alatt (utroque nostro sigillo, maiori videliget et minori) írásba foglaltatja végső akaratát, melynek végrehajtását Dengelegh-i Pangracz János erdélyi vajdára, Lossoncz-i idősebb Desew Lászlóra, Weyngart-i Gereb Jánosra, Schwkch-i Mihályra, saját testvérére: Vizakna-i Miklósra és Zenthiwan-i Zekel Mihályra (magnificos egregiosque) bízza. - Feleségére: Krisztinára hagyja, aranyozott ezüst edényeken, dísztárgyakon és női ruhaneműeken kívül kívül (tres cifos deauratos non meliores, nec exiliores, sed mediocres, demptis in quibus sunt ova strutionum cum quator simplicibus pecariis argenteis ... item pelvim unam argenteam cum lavatorio argentheo et omnia vestimenta ad usum muliebricem pertinentia cum cingulis et balteis argenteis), özvegysége idejére Vizakna-i házát, az ottani állatállománnyal együtt, azzal a megkötéssel, hogy csak a szaporulatot adhatja el (tempore medio de ipsis predictis pecoribus utatur, sed alienandi aut vendendi non habeat potestatem, exceptis equis iuvenibus, agnellis et aliis ex quibus greges non minuentur) és évenként egy lovat tartozik ajándékozni a Gysswbel-i plébánosnak Szt.Antal tiszteletére. Újbóli férjhezmenetele esetén özvegye kapjon 50 kancát csikóikkal, 60 nagy disznót, 200 anyajuhot bárányaival. Övé legyen kocsija négy lóval együtt, és Schaffer Johann szebeni polgár tartozása. Ha özvegye újabb házasságkötés nélkül halna el, mindezeket a javakat osszák szét kegyes célokra. - Szebeni házát, a hozzá tartozó halastóval együtt, a szebeni templomban lelkiüdvéért mondandó misét minden időkre biztosító alapítvány céljaira hagyja, aranyozott nagy övével és ezüst sárkányával együtt, hogy az utóbbiakon misekönyvet és kelyhet készíttessenek (unacum magno cingulo nostro deaurato et dracone argentheo similiter legamus ita, quod modis omnibus pro cingulo et dracone liber missarius et calis deponentur). Zek-i kuriáját és halastavát a Coluswa(r) -i, a korábban is egyházi tulajdonban volt Feyereghaz birtok felét pedig, az ottani kúria nélkül, de a malom felével együtt, a Zeyeswar-i (!) domonkosoknak hagyja. Erdélyben és Szlavóniában (tam in partibus Transsilvanis, quam in regno Sclauonie) lévő összes többi birtoka - testvérével kötött írásos megegyzése értelmében - leányaira és testvérére szálljon. Egyházi öltözetnek és ékességnek alkalmas ruháit erre a célra fordítsák, nyestbőrrel bélelt fekete schuba-ja kivételével (vestimenta nostra, que ad casulas seu ornamenta ecclesiastica videntur fore apta modis omnibus volumus, ut proveniant, dempta nigra schuba mardurinis pellibus subducta), melyet Magdolna nevű leánya kapjon. Néhai Rykalph György adósságát kapja meg ennek fia: László, aki neki unokája (nepoti nostro). Bogad-i László tartozását Potenciána nevű másik leányára és ennek fiaira hagyja. Segeswar szék királybíróságát és Wyzakna gerébségét (gerebatum et iudicatum regium sedis Segeswar et Wizakna), megegyezésük szerint, testvére kapja, de a jövedelmekből részeltesse az ő örököseit is. - Káplánjának: Tamásnak adjanak 25 arany Ft-ot, hogy a római kuriába vagy az aachen-i Szűz Mária templomba zarándokoljon (ut cum ipsis florenibus visitet curiam Romanam, aut ecclesiam beate Marie virinis in Aquisgrano). Ha ő nem vállalkozna erre, keressenek más alkalmas személyt. Notariusa: Jeremiás kapjon 25 arany Ft-ot és tíz rőf veronai feketeposztót (X ulnas panni nigri Pernisi). Összes familiárisát elégítsék ki szolgálataikért. Itt fel nem sorolt egyéb javai felét osszák szét kegyes célokra, másik felét pedig leányai között. Wizakna-i Cheh János és felesége adósságából, szolgálataiért, engedjenek el 100 Ft-ot. A másik 100 Ft-ot Potenciána nevű leánya kapja. A hét szász szék egyeteme (universitas septem sedium Saxonicalium) két olyan aranyozott (ezüst)csészével tartozik neki, melyben 10 arany Ft-tal számított öt márka ezüst van. Minthogy fenti javait nem elődeitől örökölte, hanem maga szerezte szolgálataival (non a progenitoribus nostris ipsa bona ad nos pervenerunt, sed, multiplicibus, gravibus servitiis ad nos existunt devoluta), végakarata szerint járjanak el. Ha testvére mégis ellene mondana végső rendelkezéseinek, Loránd alvajda pecsétje alatt kelt oklevéllel bizonyítják, hogy testvérét már korábban kielégítette. - Belefoglalva a konvent 1466 márc.28-i oklevelébe (1687.sz.) - Eredetije a SzÁLt-ban U.II.239.jelzet alatt (DF 244881). - Közlés: FABRITIUS:64-66. - Ub VI 218-220. - Regeszta: Kemény: Notitia I.180. - Regeszta forrása: Jakó, KmJkv 1676.

Tartalomgazda