DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Protocolla (Q 333) • 36406

DL-DF 36406
Keltezés 1444-06-13u
Kiadó KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Régi jelzet Q 333 / SZÉLLYES 23 2
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Protocolla (Q 333)
Fennmaradási forma Protokollum
Nyelv Latin
Irattípus arbitrionális - birtokfelosztó
Névmutató Bikali Tamás magán; Bikali Imre magán; Bikali András magán; Kabos Péter fogott bíró; Sárdi Péter fogott bíró; Andrásházi Nagy Mihály fogott bíró; Gereblyés Gáspár fogott bíró; Szántó Dénes bikali lakos; Kaszta Demeter bikali lakos; Varga (dictus) Tamás bikali lakos; Marga István bikali lakos; Antus László bikali lakos; Ketesdi (dictus) Péter bikali lakos; Fodor István bikali lakos; néhai Bádok István bikali lakos; Magyari László bikali lakos; Bykal Bikal Kolozs m; Farnas Farnos Kolozs m; Salwasara Sálvásár Kolozs m
Tárgymutató osztály (birtoké) - kötelezettségvállalás; falu - szántóföld - Liget (Lygeth) erdő - Byk erdő - Kúrtahegyfeli(Kwrthahegfely) erdő - Gyakorfeli (Gyakorfely) - Bagicscseréje(Bagychchereye) - Kőmegicseréje (Kewmegychereye) - Szénarétoldala(Zenareth oldala) erdő - Kajtárhegyese (Kaytharhegese) hegy -Kosárhelye (Kosarhelye) - Égerkút (Egrekwth) erdő - Farkasvára(Farkaswara) erdő - Őrhegy (Ewrhegh) - Nyr (Nyír) - Kallóskertje(Kaloskerthe); ház - templom - kert; márka; templom; erdő - széna(fű) - vetés - aratás - kert
Regeszta A kolozsmonostori konvent előtt Kabos Péter, Sard-i Péter, Andreashaza-i Nagy (magnus) Mihály és Gereblyes-i Gáspár fogott bíró bevallása Bykal birtoknak Bykal-i Tamás, Imre és András közötti felosztásáról. - A falu felosztását egyik soron Zantho Dénes, a másik soron pedig Kaztha Demeter házától kezdték, s előbb Tamás részét, majd dél felé haladva András részét, végül észak felé Imre részét hasították ki. Közben említik Warga (dictus) Tamás, Marga István, Antus László és Kethesdy (dictus) Péter házát a templom során (in linea a parte meridionali et ecclesie sita). - A szántóföldeket, szénafüveket és erdőket szintén három egyenlő részre osztották - Fodor István és Zantho Dénes segítségével. - A Lygeth nevű erdő Farnas felőli része Tamásnak, a Salwasara felőli Andrásnak, a közbeeső rész pedig Imrének jutott- A Byk nevű erdő Salwasara felőli részét Imre, a Bykal-i felőlit Tamás, a közbülső részt pedig András kapta. - A Kwrthahegfely erdő Tamás, a Gyakorfely nevű a Bagychchereye-vel együtt András, a Kewmegychereye pedig Imre részébe esett. A Zenareth oldala nevű erdő Kaytharhegese hegy felőli része a Kosarhelye nevű helyig Imréé, a Farnas felé elterülő része Tamásé, a közbülső pedig Andrásé lett. Az Egrekwth (!) nevű erdő Farnas felőli része Imrének, a Bykal felőli Tamásnak, a közbülső része pedig Andrásnak jutott. A Farkaswara nevű erdő Tamás, az Ewrhegh nevű Imre, a Nyr pedig András tulajdonába került. - Az idén vetetlenül hagyott földeket felosztották, de azok felosztását, ahol vetés volt, aratás utánra hagyták (terras vero arabiles hoc presenti anno seminatas post messem presentis anni ... tripharie commississent dividendas). Néhai Badok István telkét, melyen jelenleg Magyary László lakik, valamint a Kaloskerthe nevű kertet Imrének osztották. A felek 25 márka terhe alatt kötelezték magukat az osztály megtartására. - Regeszta forrása: Jakó, KmJkv 497.

Tartalomgazda