DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Cista comitatuum (Q 320) • 36876

DL-DF 36876
Keltezés 1436-06-06
Kiadó ZSIGMOND KIRÁLY
Régi jelzet Q 320 / ARANYOS A 7
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Cista comitatuum (Q 320)
Fennmaradási forma Átírás 1484
Regeszta octavo Idus mensis Junii. Zsigmond császár és Magyarország királya bizonyítja, hogy eléje járult Joannes Siculus, filius quondam Adriani de Warfalwa és a saját valamint a többi Aranias-i székelyek nevében bemutatta előtte a királynak egy előbbi privilegialis oklevelét, amely magában foglalta III. András királynak az oklevelét, ez pedig IV. László királynak az oklevelét super donatione et pernennali collatione terre castri de Thorda, Aranias vocate, iuxta fluvios Aranias et Maros existentis, simul cum terris et aliis cunctis utilitatibus ad eandem spectantibus, amint ezek András és László király oklevelében részletesen vannak leírva; a nevezett Joannes Siculus a saját és a többi székely nevében kérte a királyt, hogy a bemutatott oklevelet tegye a magáévá, privilegialis oklevelében írja át szóról szóra és tegye azt a nevezett székelyek és utódaik részére örökérvényűvé. Orsolya Ő tehát a nevezett Joannes Siculusnak a saját és a többi székelyek nevében előterjesztett kérelmére saját privilegialis oklevelét jelen oklevelében szóról szóra átírta, annak minden pontját magáévá tette, nem állván ennek útjában az, hogy országnagyjai tanácsából mindenütt kihirdették, hogy mindazokat az okleveleket, amelyeket a király nagyobb kettős pecsétje alatt adtak ki, a meghatározott terminusáig be kell mutatni és az új királyi kettős pecséttel kell elláttatni, ezt az oklevelet pedig nem mutatták be, amiért érvényét kellett volna veszítse, de ő meghagyta azt régi érvényében a be nem mutatás ellenére is és azt minden pontjával a magáévá tette simul cum donatione et perbennali collatione predicte terre castri Thorda, Aranyas vocate et pertinentiarum suarum és a nevezett Aranyas-i székelyek és utódaik részére örökérvényűvé tette. – Datum per manus venerabilis domini Matthie de Batalowcz, prepositi ecclesie Quinqueecclesiensis, aule nostre sumpmi cnacellarii. – Vererabilibus in Christo patribus dominis Georgio archiepiscopo Strigoniensi, Colocensi, Spalatensi et Jaurensi sedibus vacantibus, Petro de Rozgon Agriensi, fratre Joanne de Kor... Waradiensi, Georgio Lepes Transilvanensi, Zagrabiensi sede vacante, Henrico Quinquecclesiensi, .. Clemente Jauriensi, Vaciensi sede vacante, Georgio Nitriensi, Chyamadiensi sede vacante, Joseph Boznensi, Jacobo Sirimiensi, Tinniniensi sede vacante, Vito Corbaviensi, Joanne de Dominio Segniensi, ecclesiarum episcopis, ecclesieas Dei feliciter gubernantibus, Sibinicensi, Nonen si, Scardonensi, Traguriensi, Makarennsi et Pharensi sedibus vacantibus. – Item magnificis Matthio predicti regni Hungarie palatino, Petro Cheh de Lewa et Ladislao de Chaak, partium nostrarum Transilvanarum Wayuoda, comite Stephano de Bathor, iudice curie nostre, Stephano de Frangepan, Wegle, Segnie et Modrusffy (!) comite et Matthkone de Thalloucz regnorum nostrorum Dalmatie, Croatie predictorum, eodem Matthkon e de thalloucz totius Sclavonie, Deseo et Ladislao de Gara Machoviensi, Frankone de Thalloucz Zewriniensi banis, Joanne de iam fata Rozgon thavarnicorum, Emerico et Johanne filiis quondam Nicolai wayuode de Mrczaly ianitorum, Joanne et Spethano de Peren dapiferorum, Paulo et Joanne Kompolth de Nana pincernarum, Laurentio de Hedrehwara agazonum nostrorum magistris, ac Stephano et Georgio de predicta Rozgon comitibus nostris Posoniensibus aliisque... Átírta: 1484. jan. 25. Mátyás király.– Regeszta forrása: OL regeszta

Tartalomgazda