DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Családi levéltárak (P szekcióból) • Petróczy család (Q 150) • 39628

DL-DF 39628
Keltezés 1435-07-06
Kiadó JÁSZÓI KONVENT
Régi jelzet Q 150 / AS 1
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Családi levéltárak (P szekcióból) • Petróczy család (Q 150)
Fennmaradási forma Átírás 1436
Regeszta sexto die octavi diei f. b. Nativitatis, b, Johannis bapt. 1435. A jászai konvent jelenti Pálóci Máté nádornak, hogy ítéletlevele értelmében András szepesi kanonok Brumfölde, valamint Lomnicai János fia István és az odorini polgárok Csepánfalva nevű birtokát meghatárolták, aminek úgy István, mint az edelényi bíró és András kanonok ellenmondottak egymás birtokrészeinek határjárásakor. (Teljes szöveg.) Átírva Pálóci Mátyus nádor 1436. márc. 12. Buda. - Regeszta forrása: OL regeszta (Fekete Nagy)
Szaniszló jászai prépost és konventje jelentik Pálóczi Máté nádornak, hogy az ő, valamint Garai Miklós nádor ítéletlevele következtében Keech-i Miklós mester nádori jegyzővel kiküldöttei kimentek András szepesi olvasókanonok Brumfeulde, valamint Lompnycza-i János fia István és az odorini polgárok Chepanfalua nevű birtokára és ott elsősorban Brumfelde határait Chepanfalua és Edelen felől András kanonok útmutatása szerint a következőként jelölték meg: ”quod incepissent in quodam berch super unam metam terream bene apparentem, penes quandam antiquam viam inter diverticula terrarum arabilium prefatorum civium de Edelen ab una ac Stephni de Lumpnycza ab alia habitam, per quam scilicet viam, ut assertum fuisset, alias ad oppidum Lewche communis transitus habitus extitisset, ubi idem dominus lector dictam suam terram Brumfeulde a terra filiorum Eberhardi per predictam metam separare et eandem suam terram Brumfeulde ad plagam septentrionalem, memoratam quoque terram filiorum Eberhardi ad partem meridionalem remanere asseruisset, prefatus vero Stephanus de Lompnycza contradicendo asseruisset, quod eadem meta terram filiorum Eberhardi predictam a terra olim Gewbel iudicis de Odorino separaret, ubi signum metale terreum fecissent, abhinc ad plagam occidentalem non longe eundo in fronte eiusdem berch quandam terre dumositatem idem lector pro meta ostendisset, quam consignassent, deinde ab ipso berch inter occidentem et meridiem parvum descendendo et quandam viam erbosam inter terras arabiles positam pertranseundo, quasi ad iactum lapidis quendam lapidem in prato iacentem idem lector pro meta sue terre demonstrasset, peramplius inter dictas duas plagas meridionalem scilicet et occidentem in prato parvum eundo venissent ad antiquum meatum fluvii Lewche, ubi nobiles de Markusfalua illic adherendo ipsos ulterius ad modernum meatum dicti fluvii Lewche ire non permisissent asserentes, quod ipse fluvius per modernum suum cursum ad terram eorum declinasset, prefato Stephano de Lompnycha ac iudice et civibus de Odorino huic non contradicentibus; exhinc per eundem antiquum meatum ipsius fluvii Lewcha divertendo ascendissent in ipso prato usque ibi, ubi quidam rivulus Rwbopathaka vocatus a parte septentrionali ad eundem antiquum meatum fluvii Lewche incidere habuisset, ubi signum metale de terra fecissent, abinde autem relicto dicto antiquo meatu fluvii Lewche predicti contra decursum iamdicti rivuli Rubopathaka vocati versus dictam plagam septentrionalem non longe eundo et tandem ab ipso rivulo ad occidentem exeundo incidissent in unam viam, per quam ad dictum Edelen gradiretur, et per ipsam viam penes dictum rivulum parvum eundo et tandem ipsum rivulum iterato ad orientem transferendo in una valle ad dictam orientem plagam paulatim declinando per dictam viam ascendissent in predictum berch, in ipso berch unum lapidem terre infixum idem lector pro meta dictae suae terrae Brumfeulde eandem a terris dicti oppidi Edelen separanti ostendisset, iuxta quem signum metale ex terra fecissent, abhinc per predictam viam antiquam, per quam antiquitus, uti premittitur, ad dictum oppidum Lewcha transitus extitisset, ad dictam plagam meridionalem declinando venissent ad predictam metam, circa quam incepissent et ibi idem lector suam demonstrationem terminasset.” A határjárásnak Lompnycza-i István ellentmondott azzal, hogy az egész határjárás az ő Chepanfalua nevű birtokához tartozó, hajdan Eberhardus fiai területén történt, Máté Edelen-i bíró pedig azzal, hogy ”pratum sub inclusionibus signorum metalium lapideorum prescriptorum” teljesen Edelen-hez tartozik.- Azután Lompnicza-i János fia István Chepanfalua nevű birtokára mentek, ahol István útmutatása szerint Béla királynak István által felmutatott oklevelében foglalt határok mellett a következőképp jelölték ki a határt, ”quod incepissent a parte meridionali prope pontem, qui esset super fluvio Lewche, ubi metam terream repperissent, quam consignassent, deinde ivissent super unam antiquam piscinam, in cuius utraque fine idem Stephanus metam terream ostendisset, ubi signum metale fecissent, abinde ascendendo directe ad unum berch venissent ad predictam antiquam viam, per quam, uti prescribitur, versus predictam antiquam Lewchouiam transitus fuisset, penes quam idem Stephanus metam terream ostendisset et circa ipsam signum metale de terra fecissent, deinde ulterius via in eadem parvum eundo idem Stephanus aliam metam terream ostendisset, quam consignassent et peramplius via in eadem currendo venissent ad predictam metam, circa quam annotatus dominus lector premissam suam reambulationem modo prehabito inchoasset et terminasset, huic metarum ostensioni per ipsum Stephanum usque ibi facte tam ipse dominus lector, quam antefati cives de Odorino in nullo contradixissent, abinde autem ulterius versus plagam septemtrionalem via in eadem parvum eundo venissent usque terram oppidi Edelen antedicti, ubi idem Stephanus duas metas, unam terream et aliam prescriptum lapidem ad terram infexum per annotatum dominum Andream lectorem tpro meta dicte sue terre modo premisso ostensum demonstrasset asserentes (!) quod ipse due mete terram filiorum Eberhardi predictam a terris dicti oppidi Edelen secundum tenorem praescriptarum literarum domini Bele regis finaliter separarent, ibique fecto signo metali idem Stephanus suam demonstrationem terminasset”. A határjárásnak András kanonok ”solum a predicta una meta iuxta quam, uti premittitur, ipse praemissam suam demonstrationem inchoasset et terminasset, usque dictas duas metas finales” ellentmondott. - Majd pedig Chepanfalua és Brumfeulde határait járták meg Edelen felől a szepesi káptalannak István által felmutatott oklevelében foglalt határok szerint, minthogy András a további útmutatástól elállott, egyedül István útmutatása alapján: quod incepissent sub predictum antiquum meatum dicti fluvii Lewche et asscendissent ad predictum locum, ubi iamdictus rivulus Rubapathaka in prefatum fluvium Lewche antiquitus incidisset et abinde per eundem rivulum versus orientalem partem declinando per predictam viam ad Edelen ducentem asscendissent ad sepedictum berch ad predictum lapidem fixum in terram et abhinc per supradictam viam antiquam ad Lewche ducentem declinando ad partem meridionalem usque prescriptam metam seu locum inchoationis reambulationis annotati domini Andree lectoris et ulterius ad dictam antiquam piscinam processissent, per quam quidem reambulationem ipse Stephanus totam ipsam terram Brumfeulde per prefatum dominum Andream lectorem ostensam et inclusam simul cum pratis totaliter ad eandem possessionem Chepanfalua inclusisset”, aminek András kanonok mindenben, Máté Edelen-i bíró pedig a mezőt illetőleg ellentmondottak. - Végül Edelen határait járták meg Brumfeulde és Chepanfalua felől Máté bíró útmutatása szerint: ”quod incipiendo a prememorato lapide in terram fixo descendissent per predictam viam ad occidentem ad prescriptum rivulum Rubopathaka, penes quem in portu idem iudex lapidem iacentem pro meta ostendisset, ubi signum fecissent, exhinc per meatum rivuli eiusdem descendendo in prato alium lapidem iacentem pro meta ostendisset, circa quem signum metale fecissent, abhinc per viam, qua iretur ad possessionem Lezkowan parvum eundo et tandem de ipsa via ad plagam orientalem saliendo in dicto prato alium lapidem pro meta indicasset, ubi similiter signum metale fecissent, peramplius in dicto prato plagam ad eandem currendo venissent ad alium lapidem, circa quem primitus prefatus dominus Andreas lector in eodem prato consignationem pro sua terra fecisset et ibi vergendo ad partem meridionalem processissent ad sepedictum antiquum meatum dicti fluvii Lewche, per quem scilicet memoratam premissam reambulationem annotati domini Andree lectoris per omnia imitantes plures lapides in prato iacentes invenissent, quos omnes ipse iudex eis pro metis dicti oppidi Edelen ostendisset, iuxta quos signis metalius factis ad predictum locum, ubi dictus rivulus Rubopathaka in pretactum antiquum cursum fluvii Lewche incidisset, pervenissent, ibique facto signo metali terminassent, per quam reambulationem idem iudex totum pratum primitus per predictum dominus Andream lectorem ad suam terram per predictam suam reambulationem et tandem per annotatum Stephanum de Lompnicha similiter per premissam suam ultimam reambulationem ad dictam suam possessionem Chepanfalua inclusum exceptis quatuor iugeribus totaliter ad dictum oppidum Edelen inclusisset”. A határjárásnak úgy András kanonok, mint István ellentmondottak. A határjárások befejeztével az András kanonok és István közötti vitás szántót fél királyi ekealjra, a három fél közötti vitás rétet pedig ”ad triginta sex falcastra” becsülték. Átírva Pálóczi Máté nádor 1436 márc. 12-én, Budán kelt oklevelében. (L. ezt a 161. sz. a.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Fekete Nagy Antal): LK 8 (1930) 244-245-246-247-248

Tartalomgazda