DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Cista comitatuum (Q 320) • 36908

DL-DF 36908
Keltezés 1433-01-25
Keltezés helye THORDA TORDA TORDA M
Kiadó VÁRASKESZI LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA
Régi jelzet Q 320 / KOLOZS A 9
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Cista comitatuum (Q 320)
Fennmaradási forma Átírás 1433
Nyelv Latin
Irattípus ARBITRIONALIA
Megjegyzés LÁSD MÉG DL 37317
Névmutató ERDÉLYI KÁPTALAN; ANTAL KOLOZSMONOSTORI APÁT; DESZMÉRI MIKOLA F JÁNOS MAGÁN; DESZMÉRI MIKOLA F LÁSZLÓ MAGÁN; DESZMÉRI LÁSZLÓ F PÁL MAGÁN; DESZMÉRI MIKOLA F MIKLÓS MAGÁN; DESZMÉRI MIKLÓS F IMRE MAGÁN; DESZMÉRI MIKLÓS F BALÁZS MAGÁN; DESZMÉRI MIKLÓS F GYÖRGY MAGÁN; DESZMÉRI GYÖRGY F JÁNOS MAGÁN; DESZMÉRI GYÖRGY F ISTVÁN MAGÁN; KABOS F RADÓ LÁSZLÓ MAGÁN; KABOS F PÉTER MAGÁN; KABOS LÁSZLÓ F GYÖRGY MAGÁN; KABOS LÁSZLÓ F KEMÉNY MAGÁN; GYÖRGYFALVI IMRE F PÉTER MAGÁN; GYÖRGYFALVI IMRE F IMRE MAGÁN; GYÖRGYFALVI PÉTER F MIKLÓS MAGÁN; GYÖRGYFALVI PÉTER F PÉTER MAGÁN; GYÖRGYFALVI IMRE F BALÁZS MAGÁN; FOGOTT BIRÓK; KORPÁDI GYÖRGY ALVAJDAI EMBER; WOCHI LÁSZLÓ ALVAJDAI EMBER; GYÖRGYFALVI HERKE BALÁZS ALVAJDAI EMBER; VALKÓI BENEDEK ALVAJDAI EMBER; SZENTPÁLI JÁNOS ALVAJDAI EMBER; BUDAI GERGELY F ISTVÁN ALVAJDAI EMBER; BUDAI GERGELY F BÁLINT ALVAJDAI EMBER; FELPESTESI MIHÁLY MESTER ERDÉLYI ALVAJDAI ÍTÉLŐMESTER; HERKE BALÁZS /GYÖRGYFALVI/ ALVAJDAI EMBER; WARASKEZY VÁRASKESZI CS; DEZMAR DESZMÉR CS; GEWRGHFALWA GYÖRGYFALVA CS; APATHHYDA APÁTHIDA; ZENTHMYKLOS SZENTMIKLÓS; FELPESTHES FELPESTES CS; KORPAD KORPÁD CS; WOCH CS; WALKO VALKÓ CS; ZENTHPAL SZENTPÁL CS; BUDA BUDA CS KOLOZS M; CLUSMONOSTRA KOLOZSMONOSTOR KOLOZS M
Tárgymutató TORDAI TÖRVÉNYNAP, ÜGYVÉDVALLÓ LEVÉL, BIRSÁG, EGYEZSÉG; SZEKÉR; MÁRKA; KEMEEN/KEMÉNY/, HERKE CS; SZÉNA
Regeszta Thorde. in festo conversionis B. Pauli ap. Waraskezy-i Lepes Lóránd erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Amikor az ország nemeseivel (in presentibus octavis festi epiphaniarum D.) jan. 13-án Tordán törvénynapot tartott, eléjük járultak egyrészt venerabilis et religiosus dominus, frater Anthonius, abbas monasterii B. Marie Virginis de Clusmonostra mint felperes, másrészt pedig Dezmer-i Mykola fiai: János és László, magukra véve onera Pauli filii eiusdem Ladislai, necnon Emerici, Blasii et Georgii, filiorum Nicolai prefati Mykola, item Johannis et Stephani, filiorum Georgii; Petri et Ladislai Rado dicti, filiorum Kabos; Georgii et Kemeen, filiorum Ladislai similiter Kabos dicti. Harmadrészről pedig megjelent előttük Petrus filius Emerici de Gewrghfalwa a saját személyében és üv. levéllel testvére: Imre nevében, onera autem Nicolai et Petri filiorum suorum, nec non Blasii filii prefati Emerici. Mindezek az alvajda hozzájárulásával békére léptek egymással nemcsak a két birtok: Apathhyda és Zenthmyklos határait illetőleg, hanem a nevezett nemesek által elvitetett 40 szekér széna elvitele ügyében is, és ezek fölött a döntést a felektől egyforma számban választott 12 fogott bíróra bízták és amit azok octavo die diei medii quadragesime a vitás terület színhelyén a vajdai és káptalani ember jelenlétében határozni fognak, azt a felek 50 márka büntetés terhe mellett kötelesek elfogadni, a bírónak járó 10 márkán felül. Megkéri tehát a káptalant, küldje ki a testimoniumát mindkét fél részére, akinek a jelenlétében magister michael de Felpesthes, az ő ítélőmestere, mint külön kiküldött, vagy az ő távollétében Georgius de Korpad, sin Ladislaus de Woch, sew Blasius Herke de Gewrghfalwa, sive Benedictus de Walko, neve Johannes de Zenthpal, an Stephanus cew Valentinus, filii Gregorii de Buda szálljon ki a fogott bírák ítéletének meghallgatására, hogy a káptalan annak lefolyásáról Szent György nyolcadára jelentést küldön. Átírta 1433. máj. 6. az erdélyi káptalan. – Regeszta forrása: OL regeszta

Tartalomgazda