DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • GYKOL, Cista comitatuum (Q 327) • 29774

DL-DF 29774
Keltezés 1431-03-26
Kiadó VÁRADI KÁPTALAN
Régi jelzet Q 327 / MÁRAMAROS 4 30
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • GYKOL, Cista comitatuum (Q 327)
Fennmaradási forma Eredeti
Pecsét Záró
Regeszta sexto die diei inquisitionis et prohibitionis: feria quarta prox. post dominicam Judica. A váradi káptalan jelenti Zsigmond királynak, hogy megkapván a királynak az aradi káptalan részére kegyesen adott littere annuales-t, annak értelmében unacum Johanne filio Foris de Baak mint királyi emberrel kiküldte testimoniumként Petrum, chori ecclesie nostre presbiterum az inquisitio és prohibitio végrehajtására, akik márc. 21-én (feria quarta prox. p. dominicam Judica) Arad megyében körüljárván megtudták, hogy venerabilis dominus Georgius prepositus dicte ecclesie Orodiensis quandam particulam tere usualis, Maruskez vocatam, amely Arad városa és Mikelaka birtok közt terül el, amely a prépostot és a káptalant egyforma mértékben illette, kizárván abból a káptalant, azt teljesen a maga számára foglalta el, ott kaszálót létesített és azt ő és emberei mai nap is használják. Evvel nem elégedvén meg, a Mikelaka birtokhoz tartozó Kootegfenek nevű erdőnek bizonyos részét, bár a káptalan tulajdona volt, szintén elfoglalta és az ottan lévő összes bokrokat és fákat kivágatta azon útank a két részén, amely Arad városából Mikelaka faluba vezet, és azt használja ő is, meg jobbágyai is. Azonkívül bizonyos szabad területet, ahol a vásárokat szokták tartani, amely terület ugyancsak a káptalant illette, felszántatta és a közutnak a nagy részét a káptalan tiltakozása ellenére kerítéssel vétette körül és a saját kertjéhez csatolta. A királyi és a káptalani emberek éppen a kerítés csinálása közben találtak rá és ott tiltották mindezek elkövetésétől. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta

Tartalomgazda