Text |
”Conscriptio”, mellékletek a kamara és a kalocsai érsekség közös összeírásához a tizedek ügyében. Szontha: Latin nyelvű hiteles, 1828. március 22-i (2 oldal) kelettel. 1. irat (másolat). – Kivonat a helység 1772. július 8-án kelt urbáriumából: a helyi szántók terményeiből, kenderből és lenből is kilencedet adnak, természetben cséplés előtt, a praediumok terményeiből szintén természetben cséplés előtt hetedet kell adniok. – Szintén természetben cséplés előtt hetedet kell adniok. 2. irat: A kamarai és vármegyei bizottság véleménye 1828. március 24-én kelt eredeti, latin, 2. oldal. – A helyi szántókból, amelyek két nyomásra terjednek minden terményből – kivéve a kukoricát – kilencedet és tizedet kell adniok. – Kukoricából csak kilencedet, borból, bárányból és méhek után szintén kilenced és tized jár. – A praediumok szántói alkotják a harmadik nyomást, ezek után heteddel adóznak. 3. irat: A helység elöljáróságának nyilatkozata, 1828. március 24-i keltezéssel, magyar nyelvű, eredet, 2 oldal, a helység pecsétjével. – Azonos a 2. iratban közöltekkel. – A feltört rétek után nem jár semmi szolgáltatás. Kamarai birtok. (Bács m.): Szonta Tartozéka 1772-ben: Lapcsevo praedium
|