HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 153. - No. 068.

Date 1786. október 14.
Description

23 oldal latin + 8 oldal latin feljegyzés Szirmay Antal tollából 1786. november 5-i dátum. + Extractus Instrument 25 oldal német nyelvű eredeti, mesteremberek számadása 1786. augusztus 23. dátum. +6 oldal a Szirmay Antal álkal épített épületek alaprajza. + Abschaetzung a Szirmay-épületekben végzett munkákról = 4 oldal német másolat. 1786. augusztus 19-i dátum + 1 oldal Nachtrag (német másolat) 1786. október 1-i dátum. + Schaetzung az építési munkálatokból (kőmetsző) 2 oldal német másolat 1786. július 31. + Schätzung az építési munkálatoknál 3 oldal német dátum nélküli. + Schätzung az építési munkákból 2 oldal német 1786. október 26. + Schätzung 2 oldal német – dátum nélkül + 2 oldal az épített épületek tervrajza + 5 oldal Schätzung 1786. augusztus 23. + 2 oldal Schätzung 1786. augusztus 19. + 1 oldal Schätzung dátum nélkül. + 1 oldal Schätzung dátum nélkül. + 1 oldal Schätzung dátum nélkül. + 1 oldal Elencho Literalium Documentorum Familiae Szirmay 1786. november 2. 1 pld. latin + 1 oldal kimutatás a munkálatokról (kőműves, asztalos) 1786. november 4.) + 1 oldal a földekről, illetve Capacitis 1786. november 3.

Text

Conscriptio, egyben aestimatio – Szikszay Gáspár, Zemplén megye egyik viceszolgabírája és Sebő Gáspár, a megye egyik esküdt assessora által Zemplén megye hatósága rendeletére készített összeírás és becslés azokról a Szirmay-javakról, melyeket Szirmay Antal királyi tanácsos, előzetes becslés alapján elad a királyi fiskusnak. Az adásvételt majd a kamara bonyolítja le, de első lépésként Szirmay megyei officialisokkal becsülteti fel a javakat. Kelt Sátoraljaujhelyen, a fenti napon. – A megyei officialisok a becsléshez helybeli iparosokat is igénybe vesznek, akiket a becslési eljárás kezdete előtt fel is esketnek. – Az officialisok az iparosokat az irat expozíciójában név szerint és mesterségük szerint is felsorolják: egy kőművest, egy építészt, ezek egyben az ácsmesterségben is mesteri képesítésűek, egy kőfaragót, egy asztalost, egy lakatost, egy üvegest, egy kertészt. – Továbbá a városi magisztrátusból a főbírót, a főjegyzőt, három szenátort, kiket „consul”-oknak neveznek, s velük, valamint az iparosokkal együtt megkezdik az alábbi sátoraljaújhelyi javak összeírását. – Először a tágas curia nobiltiarist jegyzik fel, tartozékaival. Az irathoz mellékelve van e curia nobilitaris kb. 80 cm × 45 cm nagyságú, beméretezett alaprajza, az épületek keresztmetszeteivel. A műszaki rajzot készítette Bossy Jakab, helybeli kőművesmester. – E tartozékok: Egy nemesi udvarház, amely tágas, egyszintes épület, és amely „omnibus commodiatibus provisa, ad regualis Architectonicas extructa”. – Mint a becslés egyes tételeiből is kitűnik: ez az épület díszesebb kivitelben készült, kívül-belül. Pl. „una cum Fornacibus, elegantiori opere fabrefactis…” stb. – Az összeíró officialisok véleménye szerint ez a tágas, jól megépített épület igen alkalmas arra, hogy mihelyt kamarai tulajdonba kerül, reprezentatív beszálló vendéglővé alakíttassék át, mert ez jól jövedelmezne, ugyanis ebben a városrészben ilyesféle célokat szolgáló épület nincs, ugyanakkor nagy szükség lenne rá. – A becsérték megállapításához itt egy-egy tételben külön megadják az officialisok a kőműves-, az ács-, a kőfaragó-, az asztalos-, a lakatos- és az üvegesmunka becsértékeit, hivatkozva arra a betűjelre, amely alatt csatolták az egyes szakiparosok által szakmájuknak megfelelően kiállított külön aestimatiós bizonylatokat. Ezek valamennyien megvannak az irat mellett. – Külön tartalmi kivonat azért nem készült e külön aestimatió egyikéről sem, mert tételeik kitűnően és rövidre fogva bele vannak építve a conscriptiós alapokmányba. Általában véve a conscriptio szakszerű, alapos munka, színvonala még az átlagon felüli kamarai conscriptiókénál is magasabb. – A becslésben részt vesz az a kassai szobrász is, aki az épület homlokzatán, valamint a belső, díszesen kiképzett bejáratnál elhelyezett szobrokat s e szobrokkal kapcsolatos szobrászmellékmunkákat Szirmay megrendelésére annak idején készítette. Ezért, miután mint kivitelező, érdekeltnek számít, becslését viszont nem nélkülözhetik, mert épületszobrász nemhogy helyben, de a környéken s Kassán sincs másik, csak úgy fogadják el az officialisok hitelesnek az általa bemondott becsértéket, hogy bemutatta nekik és a becslésben résztvevő iparosoknak eredeti szerződését, s a jelen levő kőfaragómester is részt vett az adatok ellenőrzésében. – Külön aestimatio tárgya a homlokzati szobrászmunka dús aranyozása, valamint az épületbeli nagy ebédlőterem gipszszobrász (stukkátor) munkája is, mely utóbbit olasz stukkátorok készítették. – Továbbá külön tétel az a rézműves munka is, mely a homlokzaton az esőcsatorna tetőcsatlakozásának díszes kiképzéséhez volt szükséges, a megfelelő és drága rézlemezanyaggal együtt. – A főépület után a melléképületek kerülnek sorra. – Külön épületben kapott helyet a tágas konyha, melyhez közvetlenül csatlakozik két szoba konyhaszemélyzet számára; közvetlenül e mellé az épület mellé épült a kocsiszín; e mellett, de külön épületként áll a 12 lóra készült lóistálló. Ezek a gazdasági és melléképületek is mind szilárd nyersanyagból épültek fel, jó és masszív épületek. Becslési módszer mint fent, a főépületnél, azaz munkafajtánként. De olyan alapos a becslés, hogy ezeknél az épületeknél külön becslési tétel a meszes-homokos-kavicsos vakolat, illetve a marhaistállónál, ahol ilyen nincs, a tapasztás és annak bemeszelése is. – Ugyancsak ezen a nagy beltelki funduson van egy külön lakóépület is a konvenciós uradalmi bognár, pásztor és a béresek számára. Az épület a szilárd építőanyagokból épült, 3 szobás, szintén jól megépített épület ez, a szükséges kamrával konyhával. Az egyik szobában a bognár, a másikban a pásztor lakik családjával, míg a nőtlen béresek együtt kapták meg a harmadik szobát. Viszont a konyhát, sőt a kamrát is a konvenciósok közösen használják. – Ugyanakkor e konvenciós lakóépület mellé felhúzatott a Szirmay-uraság számára egy külön ököristállót, szekereik számára külön kocsiszínt. Ezek a melléképületek azonban már mind fából épültek. A becslési módszer ezeknél is munkafajtánkénti és igen alapos. – Van még egy különálló, az előzővel azonos terjedelmű lakóépület is e nagy beltelki funduson, mely az összeírás idején üresen állott, szintén jó állapotban. – Az összeírók ezzel kapcsolatban is rögzítik véleményüket: ez az épület igen alkalmas módon átalakítható lenne olyan olcsóbb beszálló vendéglővé, mely a főépületből átalakítandó igényes szálloda jó kiegészítője lehetne az egyszerűbb, igénytelenebb vendégek számára, s igen jó jövedelmet hoz mégis, különösen a nagy újhelyi vásárok alkalmával. – Az eddigi épületeknél az officialisok külön nem említették meg a tetőfedést, feltehetően zsindely-, illetve a díszes főépület esetében cserépfedelűek voltak, és a kor szokása szerint együtt aestimálhatták valamelyik szakmunkával, általában a kőművesmunkával, ennél az utóbbinál azonban megjegyzik: „Tectum hujus aedificy fasciculis straminis, vulgo Kéve Zsup, inter se complicatis factum” Külön felhívom itt a figyelmet a zsúpfedél készítési technikájára, mely e pár szóban tökéletesen vissza van adva; illetve a kévezsup-fedésé, s nem a kontyos módszerrel készült. – Ezt az egész, nagy kiterjedésű beltelki fundust kerítés veszi körül. Ez részint az épület fala, részint élősövény, részint pedig tölgyfaoszlopokra épített, tölgyfadeszkákból álló deszkakerítés. A becslők ennek megfelelően külön-külön becsülik az egyes kerítésszakaszokat. – Eddig a fundus curialis és beltelki tartozékainak összeírása és becslése. – Az officialisok ezután áttérnek a Szirmay-vagyon eladásra kerülő részének további összeírására; de még ezek a javak is Sátoraljaújhely oppidum területére esnek, a soron következő objektum egy bekerített nagy kert, a fent részletezett fundus curialis szomszédságában. – Ez a kert egykor két jobbágysessio intravillanumát alkotta, de már régen kertté alakították át mindkettőt. A kert gyümölcsfákkal van betelepítve. – Igen fontos szövegrész következik a gyümölcsfákról: „Implantatae arbores fructiferae, sive 32 pyri, vulgo Czevergll Oltovány, juxta opinionem Hortulani et nostram, aestimatae ad Rh. fl. 12 Xr 20. – Insitae duae arbores persici, vulgo Kajszin Baracsk aestimatae Xr 20. – Insitae sex Arbusculae Pomi, aestimate ad Xr 36 Reliqua pars ex pruneto constat, quod mediocri anno, annum anno pensando, cum inferat facile Rh. fl. 5, cujus capitale, sive valor facit Rh. fl. 100” – A harmadik objektum még mindig a mezőváros belterületén, s az előbbi kert közvetlen szomszédságában egy szabad fundus, rajta egy parasztház, ez azonban már dezolált állapotban van. – Erről a szabad fundusról szintén Bossy Jakab kőművesmester készített egy beméretezett alaprajzot, valamint egy szintén beméretezett keresztmetszetet is adezolált épületről. „H” betűjel alatt, kb. 80×20 cm-es nagyságban megvan a rajz a csatolt iratok között. Kitűnő, a kor színvonalát minden tekintetben elérő munka ez a rajz is. – A negyedik objektum szintén a mezőváros belterületén van, mégpedig a Hecske utcában, egy tágas szabad csűr („Liberum Horreum amplum”), mely nem esik messzire a kamarauradalmi csűrtől. Az officialisok meg is jegyzik, hogy mivel a kamarauradalmi csűr már nagyon szűk a környékbeli kamarauradalmi falvak kilenced- és tized-gabonáinak befogadására, ez a Szirmay-féle csűr kitűnően pótolni fogja a hiányzó kapacitást. Egyébként a Szirmay-féle csűr igen jó bükk- és tölgyfaanyagból épült fel, sőt még kerítése is jó minőségű tölgyfadeszkából készült. És jóllehet a csűr faépület, mégis igen jól be van vakolva. Fedése zsúpszalma. – A csűr körül dió- és szilvafák vannak. Valamennyi termő, jól kezelt. – E csűrtől nem messzire, egy másik szabad funduson van telepítve Szirmay méhese. A méhes jó tölgyfaoszlopokból, gerendákból, tölgyfa deszkákból van megépítve. – Az ötödik objektum egy további szabad fundus a mezőváros piacterén. Erre a fundusra épült a Szirmay-uraság kocsmája, a hozzá való pincével, s ezen a funduson van az uradalmi mészárszék is. A becslés módja itt is, mint végig, az egész összeírásban nem épületenként s nem sommásan, hanem munkafajtánként. – A hatodik objektum még mindig a város belterületére esik, egy további szabad fundus, ugyancsak a város piacterén; ezen viszont egy kis boltépület van, de erre épült a második uradalmi mészárszék is. – Ugyancsak a város belterületén, az Unghvár utcában van egy pince. Ezt azonban az officialisok nem írják össze, és nem is becsülik meg, mert ezzel kapcsolatban Szirmay kijelentette, hogy ezt mégsem adja el, mert a pincére neki is szüksége van. – Eddig Szirmay eladásra kerülő, Sátoraljaújely intravillanumában fekvő vagyonállaga. A conscriptorok ezután a mezővároshoz tartozó extravillanumbeli objektumokat kerítik sorra, úgy, amint azokat Szirmay eladásra kínálta a kamarának. – Sorrendben a hetedik tétel öt zsellérsessio; közülük négy lakott, egy puszta. E sessiók egy soron, egymás mellett vannak. Részletes proventusszámítás és becslés. – A nyolcadik tétel egy szabad káposztáskert. Mégpedig: „in fine oppidi, bene vallatum et fimatum, quod mediocri anno 30 centurias caulium profert.” – A kilencedik és a tizedik tételben az officialisok azt az összesen 22 tagban levő, s a város határabeli úgynevezett Felső és Alsó Nyomásban levő szabad szántóterületet veszik számba, amely tagok a Szirmay-vagyonból szintén eladásra kerülnek a kamarának. Minden darabról pontos topográfiai leírás, dűlő- és határrész-nevekkel; a szántóföldek kapacitása pozsonyi mérőben, tagonként, majd összesítve. – Végül kitűnő összefoglaló olvasható, a summatív becsérték megállapítása kapcsán, melyből a művelési módra, de különösen a hozamszámításra vonatkozó adatok emelhetők ki. Ennek a kitűnő összefoglalónak érdemi része így hangzik: „Que (scl. terrae arabiles) tametsi optime excultae et fimatae, et ideo in majori parte Tritico, in alia vero parte siligine inseminari solitae, mediocri anno post singulam metretam sex metretas, pro bonitate hujatis glebae producerent; quia tamen ex his una metreta pro semine, tres metretae pro labore imputari deberent, adeoque titulo proventus a singulae metretae seminatura duarum metretarum procreatio proveniret; sed ex praescriptis terris arabilibus, in duabus calcaturis cadentibus, medietas illarum quotannis sub vervactum caderet, fructus etiam earum in medietate, sive una metreta procreationis, post singulam terram unius metretae seminis capacem exponitur, in toto metretarum 137, quae sive Tritici, sive Siliginis indiscriminatim mediocri pretio a floreno Rhenensi uno assumptae, constituunt florenos 137…” – A tizenegyedik pontban a szabad kuriális réteket veszik számba a conscriptorok. Ezek a rétek nyolc darabban vannak. Pontos topográfiai leírás, határrész-nevekkel az egyes darabok területe kaszásokban, hozamuk szekér szénában. – A tizenkettedik tétel egy kőbánya, közvetlenül a kamarauradalmi kőbánya mellett. Jövedelme rénes Ft.-ban. – A tizenharmadik tételben szabad és korlátlan legeltetési jog a mezőváros határán belül. A legelőterületek jók, kövérek, ezért ennek a korlátlan jognak becsértékét a becslők szokatlanul magasra veszik 1200 rénes Ft.-ra. – A tizennegyedik tétel az oppidum határában levő, Longh nevű erdőbeli szabad és korlátlan faizási és makkoltatási jog. Ennek is igen magas az értéke, a magas jövedelem alapján, s a magas becslést az officialisok még részletesebb birtoklástörténeti adatokkal is alátámasztják, s ezt a jogot 4150 Ft.-ra becsülik. – A tizenötödik pont utalással a kocsmáltatásra és mészárszékekre vonatkozó, fentebb már érintett adatokra, összefoglaló aestimatio erről a két földesúri regálejogról, tőkésítve a jövedelmeket. – A tizenhatodik tételben igen részletes és alapos leírás és aestimatio olvasható a Szirmay tanácsos és a kamara között készülő adásvételi ügylet tárgyát képező, s öt darabban, a város határában levő különböző szőlőhegyeken található szabad földesúri szőlőkről. Szőlőhegy- és dűlőnevek, pontos topográfiai leírás és tájolás; hozam hordó borban; a hozam értéke rénes Ft.-ban és Kr-ban; minden egyes szőlőnél részletes tisztajövedelemszámítás, s végül ennek alapján minden egyes darab becsértékének megállapítása a kamarai gyakorlat szerint, a tiszta jövedelem 5 %-os kamatbázison visszatőkésítve. – Miután a sátoraljaújhelyi objektumokkal végeztek az officialisok, áttérnek az adásvétel, illetve vagyonátruházás tárgyát képező, más Zemplén megyei helységekbeli Szirmay javak összeírására és becslésére.
Kispatak:
A vámköteles híd mellett van itt egy szabad fundus, mely ez idő szerint árendába van kiadva, a rajta levő lakóházzal, s a fundus tartozékát képező kocsmáltatási és egyéb földesúri jogokkal együtt. Mivel azonban ezt a fundust Szirmay nem örökjogon, hanem csak zálogjogon bírja, ezt a zálogjogot, a zálogkötelezettséggel együtt nem adásvétel, hanem vagyonátruházás formájában adja át a királyi fiskusnak, respective a kamarának, ezért ezt a fundust az officialisok ezúttal sem össze nem írják, sem nem aestimálják, miután a vagyonátruházás alapokmánya a záloglevél lesz. – Itt egy jobbágysessio lesz az ügylet tárgya. A sessio lakott. Ámde a rajta ülő jobbággyal Szirmaynak külön úrbéri szerződése volt, amely szerint elengedte ennek a jobbágyának valamennyi szolgáltatását annak ellenében, hogy a jobbágy a vele egy telken élő fivérével együtt évente 36 nap igásrobotot teljesít a földesúrnak; mégpedig négyfogatú szekérrel. – Továbbá ennek a falunak határában hatalmas erdőségek vannak. Ezekben Szirmaynak korlátlan és szabad faizási és makkoltatási joga van. – A kitűnő minőségű fa nemcsak tüzi- és épületfát ad, de mindezt Szirmay eddig is gyakorolta, karóhasításra, zsindely készítésére is igen alkalmas, s ezeknek a készítményeknek kitűnő piaca van Sátoraljaújhelyen. – Az officialisok végül, teljesen elkülönítve a készülő adásvétel és vagyonátruházás tárgyát képező objektumoktól, felveszik az összeírásba azokat a javakat is, amelyek azon a funduson vannak, amely fundust valamennyi tartozékával együtt Szirmay tanácsos, apja halála után, a honi törvényeknek megfelelően, haszonélvezetre, illetve tartásra hagyott meg, özvegy anyjának. Az officialisok kitérnek arra a haszonélvezeti komplikációra is, amely abból adódott, hogy az özvegy másodszor is férjhez ment ugyan, de másodszor is megözvegyült. – E munkájuk során először azt a lakóépületet veszik számba, mely az özvegy állandó lakása, Sátoraljaújhelyen, s ennek szűkebb tartozékait. – A lakóépület fundusán viszont van egy istálló és egy kétszobás zsellérház, mely Szirmay tulajdona maradt, s nem tartozik az özvegy haszonélvezete alá, így szabad adásvétel tárgya mindkét objektum. – Végül egy főösszesítéssel zárják a conscriptiót, illetve aestimatiót.
Szirmay-javak.
(Zemplén m.): Sator Alja Ujhely oppidum – Kis Patak oppidum – Ruda Bányácska

Content provider