Text |
Inventarium Szatmár vár: A vár 1658-ban készült leveles két szárnyú kapuinak leírása – az udvarbíró háza, alatta káposztáspince – sókészlet, lisztállomány – malom alkatrészek, irtókapa nyelestől, laposkapa nyelestől – árpa és köles hordóban – az udvarbíró házához szolgáló grádics alatt kocsmaház pincével, benne egy kívülről fűthető paraszt kályhás kemence, csapszékek, ón icce, „négy meszel hozza”, pléhtölcsérek – az udvarbíró háza, az udvarbíró házának berendezése, pl. „a falon feier főstőt fogas” – mellette „egy kis iro hazaczka” berendezéssel – a számtartóház két, számvető tábla – Ubrizy-ház leltára, hivatkozás az 1658-as „Inventatio Rakocziana”-ra – ecetes ház leltára, 13 hordó ecet, külön-külön jelölve tartalmuk – vadalma-ecet 3 hordóval, de elromlott – méhser 2 hordóval – szerszámok: ásó, nyárs, „lantorna lámpás” – kis bélyegző „király urunk nevére való” – edények: faveder, rézüst – élésház és lisztesház: lisztkészlet, dagasztó teknők, szakasztó kasok, apró teknők, csöbrök – szalonnás-ház leltára: hordók, „berbencze”, „hornyolt fenyű sindely”, – szalonna-oldalak, „ó és igen avas”, sódarok, orják, hájak, disznófejek, gyékény, farosta, hárskötél – az új pince leltára: borkészlet, bormérő köböl, üres hordók, vasrosta a magtárból – „proffont sőtőház”: „tészta dagaszto hosszu vallo” – szárazmalom, kézi malmok „tizen ket bokorni” – „granarium ház” mellette lugas kert filagoriával – zsindelyes istállók „mindenikben zablo vállok végigh” – jégverem szalmával fedve – régen a várkapu mellett, előtte mészárszék volt, „melyben az vár szükségére szabad volt húst vágatni continue” – majorház „kerítése süvény tővéses” udvarban „egy fa gargyas kut agasa gimie, vas tengele jo.” – csűr „négy szegre való” – malomház: jövedelem 1/3-a a molnáré – hajómalom a Szamoson „Szattmar varosa es hostattya”: Hivatkozás egy 1658. február 1-én Rákóczi György fejedelem számára készült Urbariumra: évi készpénz adó a király számára – a város privilégiuma, 1458-ban Hunyadi Mátyás királytól kapták „super lucro Camerae eis ... perpetuo condonato” – kamarai majorságföldek vetéskapacitása, külső jószágok jobbágyai szántják, szatmáriak vetik, a vetőmagot az uradalom adja – egy 1581-es privilégium felmenti őket a behordástól – a beregi termény- és bortizedek beszállítása Szatmárra a város terhe – kocsmáltatás rendje – búzadézsma megváltása, minden tíz kalangyátul hat-hat pénz – uradalmi szőlő – bordézsma megváltása: minden 10 köböl bor után nyolc-nyolc pénz – méz tized vagy váltópénz – bárány tized vagy megegyezés szerinti megváltás – a befolyt dézsmák a helybeli prédikátoroké – a hídon kívüli „hostat” lakói azonos rend szerint élnek, mint „az víz közt való város” lakói Németi város: A vár majorságföldjei a város határában három nyomásban – hivatkozás 1648-ad kiváltságlevélre – a majorságföldeken az aratást külső jószágok jobbágyai végzik, a behordás és a szatmári csűrben asztagokba rakás a németiek dolga Nagy Erdőd: lakosok névsora, fiúgyermekek – ökör, tehén, ló, sertés, méh, juh, kecske, – foglalkozások: kerülő, disznópásztor, – deserták, volt és jelenlegi tulajdonosaik – „az hazhelyekrul valo ado az Praedikatoroknak jar”, hasonlóképpen ők kapják a terményekből „mind Nonat (mind) Decimat” – bor kilenced a kamaráé – sertés tized ősszel, tavasszal egy nyáj után egy pázsitdisznót adnak – makkoló sertések után tized jár –halastó, malom – rétek, erdei kaszálók használata egy napi kaszálás ellenében – földesúri szőlők, a Bakocz-szőlőt az erdődiek, a Palant-szőlőt a győrősiek művelik – présház felszereléssel – majorság-disznók, ártány, öreg koca, kan, téli malac – szénaállomány Kiserdőd: foglalkozások között: vincellér, faragó ember Soós: őszi és tavaszi veteményekből a gyürősi oláh papnak „adnak, amit adnak” – pázsitdisznók után csak az első tízből adnak egyet, őszi sertésekből minden 10-ből egy jár vagy váltópénz Medes: juhos gazdák egy fias juhot adnak gyapjastól Felsőszokond: Tretina-pénz (vágómarha megváltás) Kisnand: a hét név felsorolása után megjegyzés: „Reliquos Turcae Varadienses abstulerunt cum filiis, uxoribus et bonis mobilibus” – a jelenlegi lakosok „husz napos” jobbágyok Apaczafalva: 6 lakos, „Coeteri per Turcas et Tartaros ablati et desolati” Szinfalva: Szent Mihály adója, tinó pénz, vaj, sajt vagy váltópénz, tretina-pénz Mogyoros: egy bödön túrót is adnak a szinfalvaiakkal együtt Barlafalva: készpénz census évente kétszer, sajt, vaj – lenmag – tinópénz, túrópénz – „minden embertul három marék kender” – „telkek” után készpénz – „egy folt (nyáj) juhbul” „fiastul gyapjastul egy juh” – tavasszal egy nyáj disznóból egyet, ősszel makkos disznóból minden tízből egyet – méh tized – a felsorolt természetbeniek készpénz váltója – bírságpénzek – a „száraz-kocsma” megváltása Selestye: a szolgáltatások között „brenza-túró” Kanyaháza: a telkek után készpénz és nyestadó – fűrészmalom: a rönköket az avasiak hordják, de a fűrészmestert a vár fizeti Bikszad: régen a szabadosok a fél telek után egy pár sólyommal tartoztak, most készpénzzel váltják meg Avasi vajdaság: juhos és kecskés gazdái a nyáj után Pünkösdkor egy juhot és egy sajtot adnak Bányavidéki vajdaság: vajdái készpénzzel és károlymadárral adóznak – az erdőkben juhokat legeltetők egy tömlő túróval adóznak Láczfalu: a szatmári pénzverő-házhoz tartoznak és ezrét igás- és gyalog-robottal szolgálnak a pénzverdének Piskarkos: több 20 napos jobbágy, más szolgálattal nem is tartoznak Sándorfalva: korábbi összeírások alapján: sessiós jobbágyok és zsellérek – deserták – nemesek, szabadosok, drabantok – „vono eőkör” – tretina-pénzt szolgálatók – vágótehén vagy készpénz megváltása – pázsitsertés tized sertések után – juhok után egy fias juh Győngy Valachorum: hivatkozás egy 1620-as Inventio-ra – egész-sessiósok névsora, igásökrök száma – zsellérek, szabadosok Dobra: termény tizedet ősziekből és tavasziakból, továbbá bor tizedet „ex veteri consvetudine Plebano eius loci dant, Nonam vero de omnibus pro Sua Majestate pendunt” – vámhely, só- és vasszállító szekerek természetben, egy kősóval, illetve egy vaslemezzel fizetnek – vámdíjak – bírságpénzek – kamarai szőlők művelése „gratuito labore” Réztelek: hivatkozás egy 1650-es Összeírásra – szénégetés – malomgátak karbantartása – szőlőművelés Ivaczko: vajat „az budai iczével adnak” – földesúri szőlő általában tíz köböl bort terem, „ez ideién egy zattyor szőlőnél tőb nem volt benne” Hirip: Szent Györgyre fertonpénzt fizetnek – „Minden fele dézma a disznó dezmán kívül a memoria hominum az Praedicatoroknak jár” – a vár számára tűzifa hordása minden héten három szekérrel Tomany: tretina tinó Aranyas: a földesúri borok kötelező eladásából ill. megvételéből eredő terhek: „... egyéb képpen megh nem fizetheti, ha nem ha marháját agya el, mely mia igen megh szegenyedik az jobbágy.” – inkább a száraz kocsmáért fizetnek évi 125 Frt-ot három terminusban Olah Kikes: csapómalom, akkor működik csak, ha esik az eső Tőkés: a szolgáltatások között karácsonyi tyúk Ovary: (egészhelyes) jobbágy 68, félhelyes jobbágy 33 – deserta 3 – szabados 10, nemes 1, katona drabant 8 – ökör 23, ló 83 – búzából kilencedet adnak – a sessiók után zabbal adóznak Szamos Becz: hidas rév „kinek szep jövedelme vagyon” Trunzafalva: „Ez az Beőlteki hattarban erdőbül irtatott, uj falu, 16 esztendeje volt, hogy megh szallottak, Praepostvari uramé volt” Aranyas Megyes: birtoktörténeti adatok – nemesi kúria, kertekkel, rétekkel és szántókkal – földesúri szőlők: pl. Czetre szőlő, töreős szőlő – száraz vámhely „telonium siccum” – régi összeírások szerint közös szolgáltatások: vágómarha 2 db., bor 100 köböl, tyúk 100 db., tojás 300 db. – kötelező makkgyűjtés és szolgáltatás földesúrnak – ha volt bő makktermés minden jobbágy két köböl makkot gyűjtött, ha rossz volt a makktermés, akkor egyet, vagy pedig a makk helyett „quilibet eorum unum quartale purgamenti aut furfuris” tehát ocsút vagy korpát adott – a Doczy-féle urbarium szerint „tenebantur singulis annis 210 salim lapides emere et administrare”, a földesúr ehhez 6 Ft. segítsége adottharmadéve a fenti sószolgáltatást 100 köböl borral váltották meg Szattmar arx és tartozékai (jelenleg és régen). (Szatmár m.): Szattmár – Németi Erdődi ispánság: Nagy Erdőd – Kis Erdőd – Sóós – Madaras Darolczi ispánság: Darolcz – Piskarkos – Gyires – Szakasz – Sandorfalua – Győngy Valachorum – Béllek – Dobra – Esztero – Kegye – Nanteő – Rakos – Terebes – Felső Szopor – Alsó Szopor Győrősi vajdaság: Győrős – Medes – Alsó Szokond – Felső Szokond – Lopadgy – Felső Bodad – Also Bodad – Mizoka – Kis Nand alias Puszta Nand – Olah Hodos – Felső Homorod – Rente Homorod – Közepső Homorod Rézteleki vajdaság: Réztelek – Szoldobagy – Apaczafalua – Szinfalva – Mogioros – Ivaczko – Hirip Barlaffalusi vajdaság: Barlafalva – Uifalu – Olah Totfalu – Selestye – Pap Biko – Valaszut – Szakallos Biko – Tomany – Erdőd Szada – Aranyas – Balataffalva – Remete Mező – Farkas Aszó – Veres Mart – Bor Hid Avasi vajdaság: Tur Vékonya – Kanyahaza – Komorzan – Tarrocz – Terép – Bikszad – Felső Falu – Baianhaza – Bakszar – Lekencze – Ujffalu – Rakos – Belső Remete – Vam Falu – Ujvaros – Sáros Remete Pálffalua curia cum possessionibus: Ombod – Amacs Bányavidéki vajdaság: Sándorffalua – Gyerttyanfalva – Puszta Telek – Baifalva – Nigrefalva – Laczfalva – Surgyefalva – Oroszfalu – Dobarvicza – Olah Kikes – Magiar Kékes – Tőkés (Tüskés) – Fekete Falu – Felső Fernezer – Also Fernezer Három felsorolás: 1. A vár jelenlegi „de facto” birtokolt javai. (A fenti névsorban szerepelnek) – 2. A vár egykori javai, amelyek idegen kézen vannak (A fenti névsorban szerepelnek) – 3. Régi összeírásokból összegyűjtött egykori szatmári birtokok, (amelyek a fenti névsorban nem szerepelnek): Udvary, most Aranyas Megyes tartozéka, Lónyai-birtok – Ovary, Kővár vár tartozéka, Szilágyi-birtok – Eőkörétó, Ecsed vár tartozéka – Czenger, Czenger Jánossy társbirtokosé – Porchalma, Ecsed vár tartozéka – Porchalma „alia” nem ismerik hely szerint Hidy Gergely birtokában – Illosva, Szilágy m., deserta – Hidegkut, Vay-birtok – Czegeőld, társbirtokosoké – Kis Hodos, Károlyi-birtok – Pethe, Csáky- és Lónyai-birtok – Szamos Bécz, Rákóczi-birtok – Banz, Károlyi-, Serédi-birtok – Trunzafalva, Béltek tartozéka, Praepostvári-birtok – Aranyas Megyes, Kemény- és Csáky-birtok – Zenthfalva, des. „nescitur quae sit et a quo possideatur” – Mogyoros, des. „nescitur quae sit et a quo possideatur”
|