HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 110. - No. 003.
Date |
1660. április 14. |
|||||||||||||||||||||||||
Text |
Urbarium (sive nova connumeratio)
Az összeíró megjegyzi, hogy a felsoroltakon kívül is van még sok pusztatelek, de számukat biztosan nem lehet tudni. – Fugitivi: a desertákon felsoroltakon kívül többről nem tudnak. Ezek összesen. – Szántóföldek: „három fordulóra” van a határ, elégséges szántóföld tartozik mindegyikhez, a számát még nem tudják. A vetések száma:
Az összeíró megjegyzi, hogy maga is bejárta őket, meglehetőseknek találta a földeket és a vetéseket némelyiknél jónak. – Kaszálók: összesen, bő szénatermés idején az évi szénatermés szekérben. – Malom a Tiszán, egy kőre, a birtokosok között megosztva. A jövedelemmegoszlás mennyiségmegjelölés nélkül, a birtokosok nevével. A malom mellé másikat is akarnak még építeni, a fát már össze is hordták. Ez is fenti birtokosok között oszlik meg. – Vám, „hidas nagy hajó vám”, pénzjövedelemmel, sószállításkor sójövedelmet is hoz. Kemény János és Lónyay Gábor között megosztva. – Erdő, névvel, néha makk is terem benne. Ez is fenti birtokosok között oszlik meg. – Halászóhely, közös, bőséges. – Szőlőhegye nincs. – Oenopolium: közös, Szent Mihály napjától karácsonyig a jobbágyoké a kocsmálás, az év másik felében pedig a három uraságé. – Decima, census, munera: sem gabonájuk, sem sertéseik után nem tartoznak dézsmával. Sem pénzadót, sem munerát sem szolgáltatnak. – Porta: Az egész falu 1/4 portát tesz ki. – Cigányok: a vajda, névvel, „mezei örökséget, házát jót bir”, az előző vajda fia, akit a jelenlegi vajda tart. – Servitia: szántás idején a hét egyik felében a földesúrnak, másik felében maguknak dolgoznak. Egyébként a jószág mennyisége szerint naponkénti szolgálattal tartoznak. Vitka: Először a pusztatelkek egyenkénti felsorolása, mint Vásárosnaménynál: az épületek feltüntetése, a birtokosok név szerinti felsorolása, a földek, ill. a „mezei örökség” feltüntetése. – Táblázat, l. Vásárosnamény. Nagy-Varsány: Pusztatelkek, mint fent. – táblázat, l. Vásárosnamény – Az egyik pusztatelken az egyik nemes részben berekesztette „füzelő helynek”. Sok szántóföld tartozik hozzá, ebből az udvarbíró csak kilenced fejében ad. Egyik bevetve zabbal és lencsével. – Makktermő erdeje van, más birtokosokkal közösen, de olyanok is élik, akik nem „pátronussok oda”, így a földesúr részére nem sok haszon marad belőle. – Halászóhelye jó, szintén közös. – Kocsmáltatás l. Vásárosnamény – Munera: minden jobbágy adjon Karácsonyra egy-egy tyúkot és tíz-tíz tojást. – Porta: Apáti, Nagyvarsány és Arannyas portaszám összesen megadva. – Servitia: l. Vásárosnamény. Kis-Varsány: l. Vásárosnamény a pusztatelkekre. – Más birtokosokkal közös makkos erdő. – Közös halászóvíz. – Közös, az előzőekkel azonos kocsmálás. Arannyas: Pusztatelkek, mint fent. – Szántóföldek: „majorkodó szántóföldek bőven vannak”, amikor a földesúr nem használja, kilenced fejében adják ki használatra. – Kaszáló rétek, darabszámban, „sok jó széna terem rajtok”. – Közös liget és jó halászóvíz. – Vám. Révvám, más birtokosokkal közös, pénz- és sójövedelemmel. Kopocs-Apáthi: Táblázat, egy jobbágyról. – pusztatelkek, l. Vásárosnamény – Makktermő erdő és jó halászóvíz is tartozik a falu határához, mindegyik közös birtok. – Munera l. Nagyvarsány. Gyüre: Itt két pusztatelket írnak össze, gróf Csáky Istvánnal közösek, egyik Szatmár, másik Szabolcs megyéhez tartozik. – Makktermő kis erdő, jó halászóhely. Ilk: Táblázat, két jobbággyal. – Közös makktermő erdő és halászóhely tartozik határához, más birtokosokkal közös. – Munera l. Nagyvarsány. – Porta mennyiséget nem tudják, egyébre vonatkozólag l. Vásárosnamény. Gemzse: Pusztatelkek, l. Vásárosnamény. – Makktermő erdő, közös. Kerecsény: Egy jobbágyot írnak össze, fiaival és disznaival. – makktermő közös erdő – Munera l. Nagyvarsány. Adony: Egy jobbágy, tehene, disznaja van – Kállóban szolgáló nőtlen legény. – Pusztatelkek, zálogban lévő szántóföldekkel. – Makktermő erdő. – Porta egy kapura, Kerecsény ugyanannyi. – Halászóhely. – Munera l. Nagyvarsány. Tisza-Szalka: Pusztatelek, a hozzátartozó kaszálók közül az egyiket a Tisza igen elmosta, a másik zálogban van (zálogbirtokos nevével). – Halászóhely, makkos erdő, mindkettő közös. Ugornya: Pusztatelek, a hozzátartozó kaszáló zálogban. Az összeírás feltünteti, hogy először 15 forintért adták zálogba, majd ez a zálogbirtokos 14 forintért adta tovább. „Jó fű termő szép darab hely”. – További pusztatelkek, kaszálóval, egyik gyümölcsös hellyel. Jánd: Pusztatelkek, l. Vásárosnamény. – Erdő, névvel, közös más birtokosokkal. – Az összeíró utólagos bejegyzése egy jobbágyról, akiről megtudta, hogy a földesúr részére való. Fia, ökre, tehene, disznaja van, adója 25 dénár. Szolgálata és „egyéb állapotya a Somihoz intéztessék”. Barabás: Jobbágyok, névvel, „köz mind a két részre”. – Erdeje van. – Szárazvám, közös, bejegyzés szigorúbb számadás és felügyelet szükségességéről.. – „Vásáros-Namény eddig tart.” Kászon: Házrészre való „meztelen” puszta. – Erdő Kis-Bégány: Közös pusztatelek, kis erdő. Oroszi: Pusztatelek, névvel, megosztva. Bene: Pusztatelek, név nélkül, dézsmabor-adó jár utána, közös. Gulács: Közös pusztatelek, név nélkül. – Erdő. Hette: L. Gulács. Máté-Szalka: Pusztatelek, névvel. Közös. „Itt sokadalomkor bort árultathatni”. Nyir-Csáholy: Közös pusztatelek, név nélkül. Fekete-Falu: „...valaki közös portio” – Halászóvíz. Kocsórd: Közös pusztatelek, névvel. – Halászóvíz. Tunyok: Osztatlan közös puszták. Az összeíró megjegyzi, hogy a birtokviszonyok alaposabb tisztázására szorulnának. Tsarog: Pusztatelek, név nélkül. – Makkos erdők, közösek. Kis-Namény: A táblázatos rész rovatai: lakosok neve: bíró, „nőtlen, meg kell házasítani, ezek hárman egy kenyéren vagynak, más ember házában lakik, nintsen háza, jó kováts lévén, hasznosabb lenne a’ cigány kovátsnál”. – fiúgyermekek – ló (üres), ökör, tinó, tehén, juh (üres), sertés, méhkas – pusztatelkek: teleknév, pásint, szántóföld, örökség vagyon hozzája, igen el vagyon zálogosítva, ház rajta, vérek vagynak hozzá, nem elégséges néki, azzir laknak ... más patronus jobbágya helyén. Nem hasznos. – Fugitivi: névvel, jelenlegi lakóhelyük megnevezésével. – kaszálórétek, szénatermésük szekérben, az egyikhez tudnak szántóföldeket. – Makktermő erdők, földrajzi helyzetük megjelölésével, valamennyi közös. – Kocsmáltatás mint Vásárosnamény. – Censusuk összesen évi 9 ft. – Gabona-sertés- és méhtizedet adnak vagy megváltást. – „Tyukból tartoznak gazdálkodni, mikor ő Nagyságák (a földesúr) alá ’s felejárnak”. – Portaszám – Szolgálatuk mint Vásárosnaménynál. Som: Táblázatos rész l. Kis-Namény. – Pusztatelek, névvel. Vér vagyon hozzá. – Szántóföldek, két nyomásban. Holdban, kapacitásuk köbölben. Az egyes fordulók neve is feltüntetve. – Ténylegesen bevetve búzából, lencséből és borsóból, köbölben. – Minden fordulóra két-két kaszáló, szénatermésük szekérben. – Malom a Szvernye vizén, két kőre forgó, közös. – Curia, szintén közös, épületekkel. – Szőlőhegy, névvel, bortermés hordóban. – Közös makktermő erdő. – Közös kocsmáltatás más földesurakkal. – Bejegyzés bizonyos közös szőlőkről, birtokjogi viszonyaikról, dézsmájukról. – Dézsma: a jobbágyok a maguk földjeibe vetett gabonaneműek után kilenceddel, a földesúr földjeibe vetettek után pedig, mind kilenceddel, mind tizeddel adóznak a földesúrnak. Sertés- és méhtizedet vagy megváltást is tartoznak adni. – Szüret után minden egésztelek után adjanak 8 icce bort, kisebb rész után arányosan kevesebbet. – A három sátoros ünnepre minden ember külön-külön egy-egy tyúkot és fejenként tíz tojást adjon. – Kocsmálatás mint másutt. – Portaszámot nem tudják. – Robot: vetés után egy hetet a földesúrnak, a következő hetet maguknak dolgozzák le. Zápszon: Táblázatos részt l. Kis-Namény. A táblázatos részben különböző bejegyzések: Somnál: őnagysága bírája, drabant, koltsár, egy kenyéren vagynak – Zápszonnál: drabant, egy kenyéren vagynak, disznópásztor – Szántóföldek a földesúr részére darabszámban, kapacitásuk köbölben, jelenleg parlagon vannak. Az összeíró megjegyzése: „Ez iden meg kellene ugarolni: Foglalt földnek hijják”. – További szántóföldek, közösek, még eddig osztatlanok. Kapacitásukat köbölben mérik. – Kaszálórét, névvel. Szénatermése szekérben. Minden harmadik évben kaszálják. – Makktermő erdő, névvel, közös birtok. – Hídvám jövedelme a Zapszon vizén, ez is közös. – Egyéb földesúri haszonvételek mint Somnál. – Portaszám. Szernye: Táblázatos rész mint Kis-Naménynál. – Egy kenyéren élők, szabadosok. – Pusztatelkek, névvel. Az egyikhez szántóföldek és kaszálók is tartoznak, vér is vagyon hozzá. – Fugitivus, névvel, jelenlegi lakóhelyével. – Makktermő közös erdő. – Egyébként l. Som. – Bejegyzés az itt lévő, Lónyay Gábor birtokában lévő malomról. Leírása: a malomház a maga földjén, „kereke közönséges vízben”, többi része a zsiliptől a gátig „inkább az Uj ő nagysága földén vagyon, ezért a malomból is részesednie kellene”. Rafajna-Ujfalu: Táblázat mint Somnál. Som, Zapszon, Szernye és Rafajna-Ujfalu összeírásában a censust ugyancsak a táblázatban, az utolsó rovatban tünteti fel jobbágyonként az összeíró: Egy kenyéren vagynak, drabant, özvegy, molnár. – Pusztatelkek, névvel, tartozékok nélkül, vér nincs hozzá. – Közös erdő, saját erdő, mindkettő névvel. – Többire vonatkozólag: l. Som. Asztély: A táblázatban az összeíró feltünteti a méhkasok számát is (Rafajna-Ujfalunál nem), censusukat azonban nem. – Gabonakilencedet nem adnak, sertéseik és méheik után azonban tizeddel vagy megváltással tartoznak. – Ezenkívül csak a szokásos tyúkadót adják. – Pusztatelkek, névvel. Különböző kaszálója nincsen, szántóföldjeit a jobbágyok bírják. – Kaszálója nem volt, Lónyay Zsigmond adott hozzá, szénatermése szekérben. Jelenlegi birtokosa, azzal a megjegyzéssel, hogy el akarják tőle venni. – Kaszálóit, szántóföldjeit a jobbágyok bírják. – Fugitivi: névvel, jelenlegi lakóhelyük feltüntetésével. – Közös makkos erdő. – A beregszászi határon földesúri szőlők. Egyiket az asztélyi, másikat a csettfalviak szokták megművelni. – Osztatlan, parlag szőlő, ezeken kívül. – Portaszám. – Robotjuk, mint a többi helységnél. Csetfalva: A szokásos táblázat (l.Kis-Namény) rovatai között mind a méhkasok, mind a census összegének feltüntetése. – Pusztatelkek, névvel, a telkekhez tartozó kaszálókat itt is a jobbágyok bírják. – Fugitivus l. előzőek. – Dézsma mint Asztélynál. – Munera l. Som. – Közös makktermő erdő. – Portaszám. – Robot a többi helységekével azonos. – Bucsu: az összeíró megjegyzi, hogy Csetfalva valamikor ugyan falu volt, de miután a különböző háborúságok miatt elpusztult, pusztán maradt. A Lónyay-résznek nevezett területre kezdenek már letelepedni idegen jobbágyok, 3 esztendeig való szabadsággal, ez közös megállapodás a gróf úrral. Mindkét fél udvarbírájának úgy kell magukat „alkalmaztatni, az oda telepedett jobbágyok ne idegenedjenek, hanem inkább szaporodjanak”, „majd később megosztják őket”. Ha a három szabad évül eltelt, 24 napot fognak szolgálni évente. – Bejegyzés egy szárazbereki telekről tett vallomásról, birtokjogi viszonyairól, lakóiról. – A falunak jó makktermő erdeje, szántóföldje és rétje is van. A földesúr Záposzonban lakó disznópásztora vallomást tesz különböző telkekről és pusztákról, melyek hite szerint szintén Őnagyságát illetik: 1. Nyir Ábrahamban helymeghatározással 3 fundus, Nagy Léten egy jobbágy fiaival volna hozzá. – 2. Adonyban rész fundus – 3. Geben egésztelek – 4. Hodászon egésztelek – 5. Ártányházán egésztelek, jó makktermő erdeje van – 6. Bozitán egésztelek – 7. Sámsonban egésztelek – 8. Parasznyán egésztelek – 9. Csahajjon egésztelek – 10. Kis-Létán egésztelek – 11. Atsádon egésztelek – 12. Parlagon egésztelek – Ezek a fundusok a Nyáry-részről illetik Őnagyságát, a gebei, hodászi és kislónyai fundusokon kívül, melyek Lónyay-örökségek. Ezeket az összeíró azért tünteti fel a többiektől külön, mert ezeket még a jövőben kell kikeresni. – Hatvani Erzsébet „kötötte zálogos jószágról” külön összeírás szól. – Az összeíró feljelentése az udvarbíróról, aki a földesurat illető nónából magának tett el, továbbá a földesúri szántóföldek használatáért járó nónából is „kereshette a maga hasznát Őnagyságok kárával”. – Bejegyzés a portaszámok összeírásáról – Bírságokról – Külön lapon befűzve: allódiális állatállomány: béres ökör, fejőstehén, harmadfű tulok, tavalyi ökör borjú, üsző borjú, ezidei borjú. – Sertésmarhák: öreg kan, öreg koca, kan süldő, ártány süldő, kocza süldő. Summarius extractus: A táblázat rovatai: a portiok neve – jobbágyok összesen, portionként – fiúgyermekek összesen, portionként – lovak összesen, portionként – ökrök összesen, portionként – tinók összesen, portionként – tehenek összesen, portionként – sertések összesen, portionként – közös puszták összesen, portionként – fugitivi összesen, portionként – méhkasok összesen, portionként – saját puszták összesen, portionként – census összesen, portionként – portaszám (üres) Végül rovatonként összesítve. A vásárosnaményi curia és tartozékai Bereg megyében. Kemény János jószága: Vásáros-Namény – Vitka (L. Nagy: Szatmár m.) – Nagy-Varsány (L. Nagy: Szabolcs m.) – Kis-Varsány ugyanott – Kapóts Apáthi (Kopocs Apáthi, L. Nagy: Szabolcs megyében) – Gyüre ugyanott – Aranyas (Aranyos) ugyanott – Illck (Ilk) (L. Nagy: Szatmár megye) – Gemse (Gemzse) (L. Nagy: Szabolcs m.) – Keretsen (Kerecsény, L. Nagy: Bereg m.) – Adon (Adony, L. Nagy: Szabolcs m.) – Tisza-Szalka (Bereg m.) – Ugronya (Bereg m.) – Jaánd (Jánd) (Bereg m.) – Vámos Atya (Attya) ugyanott – Barrabás (Barabás) ugyanott – Kászon (L. Nagy: Bereg) – Kis Bégány ugyanott – Oroszi ugyanott – Bene ugyanott – Guláts (Gulács) ugyanott – Hete (Hette) ugyanott – Máthé-Szalka (L. Nagy: oppidum Szatmár m.) – Nyir-Tsahólcz (L. Nagy: v. Csahóltz? Nyir-Csáholy, Szatmár m.) – Fekete-falu ugyanott – Kotsord (Kocsórd) ugyanott – Tunyog (Tunyok) ugyanott – Tsarog – Kis Namény (Szatmár m.) – Som (Bereg m.) – Zápszon ugyanott – Szernye ugyanott – Rafajna Ujfalu ugyanott – Asztejj (Asztély) ugyanott – Tsetffalva (Csetfalva) ugyanott |
Content provider
ⓒ Copyright Info: Any publication of the present digital material requires permission from the content provider. To reach content provider directly, click on „Contact”.