Text |
Összeírás: subditusok neve, úrbéres szolgáltatásaik. Esztregnye: Birtoktörténeti adatok. Társtulajdonosok: "der Graf von Canischa" és "Billay Boldizsar nemes a Zrínyiek csáktornyai udvarmestere". – Lakosok névsora. Szolgáltatások: évi készpénz census; kappan, csirke, liba (négy 1/4-es sessio ad együtt 1 libát); sajt (két 1/4-es sessio ad egy sajtot); zsír (egy 1/2 sessiótól "ain Seidel"); karácsonykor az ispánnak vagy az udvarbírónak: kappan, fehér cipó (kalács). Deserták ("7 őhdte Hofstatt, oder viertl Lehen"). – Zsellérek "Inwohner oder Schellier… in Latein Inquilini" név szerint. Készpénz census elengedése a földesúri szőlők művelése fejében. Közös szolgáltatások: egy hízott ökör megváltására "schulldig 200 khreizer thuet 2 fl. 66 2/3 den."; egy hízott disznó (természetben); szőlők után a hegyvámot adják az Urbárium szerint, "dem Hungerischen brauch nach": borárusítás, robot. Sármás: Az udvarbírónak járó szolgáltatások között: húsvétra tojások, pecsenye (1 bécsi dénár értékben). Földesúri rétek. Itt is magyar szokás szerint a borárusításon kívül "alle Robobathen und mayerschafften zu verrichten". A Szent György-napi szolgáltatások helyett a földesúri szőlők művelése. Három parasztmalom, az udvarbíró a tulajdonosoktól 1 "Khübel" zabot és 1 kappant kap. Kanizsa város: A vár környéke lakatlan a török veszély miatt. A megmaradt lakosság robotot ad, mint a környékbeli falvak népe. A várföldek felsorolása hely és nagyság szerint; a plébános földje. A vár rétjei (kaszálói). – A városi vámszedés: minden ökör után 1 den.; száz hal után 1 hal; minden terhes szekér után (bor- és más-szállítmánnyal) 4 den.; idegen gyalogosoktól 1 den.; egy hordó (sózott?) hal után 12 den.; "von 200 heütten" (Haute-bőrök) 12 den.; 100 db. kősó után 1 (pénznem?) "von ain Gutschi" (valószínűleg kocsi) 4 den.; 2 sertés után 1 den. – Szabadosok (az egyik a tizedek beszedésénél segít, a másik a vár dolgaiban jár el). Legede: Deserták használói holdanként 2 denárt fizetnek. Deserták új megszállói az udvarbírónak, vagy az ispánnak 4 den.-t adnak. Extraneusok a használt földesúri szántók után "von ainem jeden Joch ain halb Capetien oder Schober Traydt" adnak (egy kepét 52 kévével számolva). Becsehely: Vámdíjak. Szőlőhegyek: Egreshegy, Berényihegy, Cserhegy, Bikolahegy (Bükkalja), Gyanoshegy; várszőlők művelése az elengedett Szent György-napi census helyett. Mészárszékjog megváltás készpénzzel. Az erdei kaszálók használói tizedet adnak "das zőhentes Schober". Gerecie: Census elengedése fejében kötelesek ellátni a náluk tartozkodó uraságot vagy az udvarbírót, ill. ispánt. Bykallia: Földnélküli zsellérek csak robotra kötelesek. Kislak: Régebben: szolgáltatások az igásökrök száma szerint: 6 ökör után 2 köböl búza, 2 köböl rozs, 2 köböl zab; 3 ökör után a felsoroltak felét adták. Most azonban a földesúr a fenti szolgáltatásokat elengedte nekik, mert az építkezéseknél vette igénybe munkájukat "der Nadasti vill angepautt mit Inen". – Szőlők után kappan és kalács szolgáltatások a várnak. Az egreshegyi szőlők után kappan, kalács mellett még zab szolgáltatás; a kappanszolgáltatások felét régebben az ispánok kapták meg. Gelse: Egykor mezőváros, a török elpusztította. Lakói most "im Gmosch" (valószínűleg a Moos-láp szóból) egy szigeten "Saollie-kherekh genannt" laknak. Tölgyerdők után régebben makkszolgáltatás (negyedsessio után 2 köböl makk). Gesztenyeerdő utáni szolgáltatás a szőlők szerinti hegyvám szerint (kilenced?). Szabad erdő marhák legeltetésére. Lukács-napra az ispánnak vagy 2 bécsi pfennig-áru pecsenyét, vagy 1 bécsi dénárt készpénzben, ahogy az ispán igényli. Várrétek, az ispán rétje. Uydtwhar (Újudvar): Ezek is szigeten laknak "in einem Gmosch in ainer Insel bey den. Müllen". Gieron Sygardt: A szolgáltatások között: gesztenye (1/4 sessio után 1/2 köböl). A régi falut el kellett a török miatt hagyniok és a szomszédos falvakban laknak. A Kanizsa-folyón 3 malom, jövedelmük a váré. Halastó a vár számára, "2 Joch lang und 1 breit". A vár kaszálói (100 kaszásra). Az extráneusok hegyvámja, kappan, kalács, zab alól mentesek az ujudvardiak és a sigarthiak; a Keresztes és Khudty nevű szőlők után nincs zabadó, csak kappan és kalács. Sanct Georg: Halastavukból a pénteken fogott halat a várnak adják, vár malmai. Tschakhan: A lakosság a török elől elmenekült, részben Kanizsán lakik. A 3 malom egyik alattvaló: "Jacob Gergel" tulajdonában. Az itteni lakosok gondozzák a vár kertjeit és szállítják az őrlenivalót és a lisztet a vár számára, és segítenek a vár malmaiban a molnároknak. Venetze: Az erdei kaszálók használata szükséglet szerint, a kolostor rétjei most a várhoz tartoznak. Korábbi mentességeik (földművelés, borárusítás és robot alól9 most megszüntek a siklósi vár szolgálatában. Myhalldt: 19 éve lakatlan, a lakosság többségét fogságba hurcolták a törökök. Egy negyedsessióhoz 12 hold szántó, 1 kaszásnyi rét, erdő- és legelőhasználat tartozik. Szőlőhegy, várszőlők, rosszul vannak megművelve, kevés a munkaerő. A kilencedszolgáltatásokat a vári építőmunkák miatt elengedték nekik. A földesúrnak hízott ökör vásárlására "Wienner den. 400". Denntsch: Egy negyedsessióhoz 12 hold szántó, 2 kaszásnyi rét, erdei kaszálók használata és szükséglet szerint galyfa tartozik. Hízott ökör vásárlásra "100 khl"-t (100 kreizer. Cf.: Sármás alatt 200 kreizer: 2 fl. 66 1/2 den.). Beren: A régi falut a törökök elpusztították. A megmaradt lakosság új helyen új falut épített fel, a régi határt művelik és továbbra is a várnak adóznak. Chychyo: Elpusztult falujukat nem építhették fel, Iharosban laknak és onnan művelik régi földjeiket. Idegenek az erdei legelők használásáért kappant és kenyeret adnak. Iharosch: A várépítésnél való segédkezés miatt kilencedeket elengedték nekik. Kheresztthur: Egykori Szent Kereszt-apátság, birtokai most a várhoz tartoznak, régen 24 "Hofstatt oder Viertl Lehen", mindegyikhez 5–5 hold szántó tartozott. A halászatból a pénteki fogás az apátságé volt, az apáti lakás mellett egykor gyümölcsöskert. Kanizsai uradalom. (Zala, Somogy m.): Etztregnie (Esztregnye) – Scharmasch (Sármás) – Almazegkh (Almaszeg) des. – Bamfalba (Banfalva) des. – Canischa Marckht oder Haubtflekhen – Uynep (Ujnep) des. – Pamblin – Zepetneckh (Szepetnek) des. – Betschahel (Becsehely) – Legede Gegendt Hegifeüdt: Gerecie ődt – Berennie ődt – Chiornohe ődt – Boszfalba – Uyanotz ődt – Bykhallia ődt – Chinegeth Főelde ődt – Khischlakk ődt – Gelsche – Uy Uydtwhaz – Sigarth – Dieron Sygardt – Mikhofalba – S. Georgen – Tschőkhan ődt – Venetze ődt (Somogy m.): Myhalldt ődt – Denntsch – Falkhosz ődt – Sanct Paall ődt – Beren – Palldt ődt – Iharosch – Schaagh ődt – St. Petter ődt – Khereszthur ődt – Fythiehatza ődt (Zala m.) Az "ődt" – lakatlan bejegyzések későbbi kéztől valók.
|