HU MNL OL E 156 - a. - Fasc. 067. - No. 045 / a.

Date 1728. június 13.
Description

44 old. lat. eredeti. Kanizsa

Text

„Conscriptio”, melyet Deáky István kamarai jegyző készített. Összeírás: subditusok neve, állataik, postfundualia, uradalmi épületeké.
Conscriptio
Kanizsa:
Az egykori erősség mellett terül el. Jövedelmezősége csekély. Területében néhány óra alatt bejárható. Földje a magasabb területeken fövenyes, az alacsonyabb részeken mocsaras. Csak kevés erdő tartozik határához, szőlője nincs, rétje, kaszálója hasonlóképpen hiányzik, ezzel szemben kertek, gyümölcsösök, irtványföldek találhatóak. Ezeken kell takarmányt, káposztát, kendert, törökbúzát és egyéb veteményeket termeszteniük. Minden egyéb szükségletüket „pro parata pecunia haberi et comparare quirent.” – Lakosai a legkülönbözőbb nemzetiségűek. Az összeírás további része táblázatos, az alábbi rovatokkal: a város lakóinak neve foglalkozásuk (iuex oppidi, iuratus oppidi, notarius, vexillifer perceptor oppidi vigularius magistr.) – fundus domesticus nagyság szerint – igásállatok (ökör és ló) pecora allodialia (tehén, tinó, üsző, kisebb és nagyobb borjú) – ártányok, méhkasok, gyümölcsöskertek holdban szántóföldek holdban census vagy árenda – egyik név mellett bejegyzés: „hic unicushabet oves (79) agnellos (47)” – A helység lakóinak összeírása után a városban lévő különböző urasági házak és nemesi fundusok összeírása következik. – 1. Domus dominalis, a volt és a jelenlegi tulajdonos nevével, leírással. Fundusához szántóföld (holdban), gyümölcsösök, jelenleg árendában. – Szóbanlévő domus dominalishoz tartoznak még további szántóföldek, további betelepítések esetére. – 2. Posta-ház, városi fundussal, gyümöclsöskerttel, szántóterülettel, a census- és az árenda összegének feltüntetésével. – 3. A fundus birtoktörténeti adatai. Gyümölcsöskert tartozik hozzá. – 4. Puszta fundus, névvel, birtokjogi adatokkal, földdarabbal, mely azelőtt kert, illetve gyümölcsös volt. E fundushoz földesúri gyümölcsös is tartozik. – 5. királyi sóház, azelőtt harmincaddal és vámmal és a gondviselő házával, a szükséges helyiségekkel. A jelenlegi sótiszt szemben gyümölcsöskerten kívül mással nem bír. – 6. Fundusok, melyek tartozékai közelebbről meghatározva nincsenek, „siquidem solutionem non ingrediantur”: ezek: domus praetorialis (leírással, vele egy funduson domuncula, melyet a város közössége épített, s a benne lakó zsidók a közösségnek fizetnek érte; domus quartarialis, a közösség építtette a katonaság számára, istállókkal, s egyéb tartozékokkal, most Splényi generalis lakja; fundus pro Ecclesia parochiale, kápolnával, temetővel, s a szokásos tartozékokkal.; fundus, vendégfogadóval, tartozékokkal; fundus, mely a franciscanusoké volt, most a parochiához tartozik, tartozékaival együtt. – Megjegyzés: a város határából 80 hold földet lekülönítettek, ezt most Festetics Kristóf bírja, 240 forintért. – A város lakói földesuruknak sem igás, sem gyalogrobottal nem tartoznak, sem ezért megváltást nem adnak. Azon földjeik után, melyeket a telki földállományon kívül (extra domesticum fundum) bírnak, holdanként – akár bevetik, akár nem – census fejében (seu arenda) 10 krajcárt kell fizetniök. Gyümölcsöskertjeik holdja után pedig 9 krajcárt. – „Inqulilini in propriis” E fogalom meghatározása: „quod proprias domunculas seu casulas quamvis ad easdem nullas appertinentias habeant, nequide censu quidquam in paratis d. t. solvent”, mindössze fejenként évi 2 nap kézi robottal tartoznak, mással nem. – Következik a házas zsellérek név szerinti felsorolása, majd külön a házatlan (cum aliis habitantium) zsellérek, ugyancsak név szerint összeírva. – Megjegyzés: „quod hi subinde in No. augeantur, subinde vero diminuantur, praesertim qui pentius nihil posdaidet, migrare solent.”
Bille puszta:
Szántóterület, holdban. Bozótos erdőcske. Péterfa puszta: Szántóterület, holdban. Földesúri tölgyerdő; makkoltatás.
Kerekes puszta:
Szántóterület, holdban. Bozótos erdőcske; szabad makkoltatás.
Fittyeháza puszta:
Jelenleg elidegenítve. Szántóterület, holdban. Kis tölgyerdő és legelő. – Allodiatura dominalis, felszerelés hiányában, nincs az uradalomban. A híd királyi vámját eltörölték, mert fenntartásának költségeit a megye viseli.
Proventus:
Census, domusok szerint. Educillatio, – januártól májusig a városé, júniustól decemberig a földesúré. A földesúri mészárszék árendája. A makkoltatás hozama. Két földesúri malom, egyenként 2 kővel. Hozamuk összesen 80 cb. pos. rozs, török búza, tatárka, árpa és köles. – Másik malom, földesúri pénzadó. Vásár: földesúri jövedelme. A búza, rozs, árpa, zab és méhkas-tizedet contractus szerint fizetik. Tekintve, hogy két nyomásban szántanak a decima jövedelme elég kicsiny. Nem adnak dézsmát a következő terményekből: tatárka, török búza, köles, káposzta, len, főzelékfélék. – Kimutatás az officiálisok fizetéséről. Csatlakozó értékbecslés, melyet a fenti adatok alapján állítottak össze.
Kamarai birtok.
(Zala m.):Kanizsa oppidum: Bille praedium – Péterffa praedium – Kerekes praedium – Fittyeháza praedium

Content provider