DIPLOMATIKAI FÉNYKÉPGYŰJTEMÉNY (U szekció) • Magyarország • Egyházmegyei Levéltár, Győr • Győri Székeskáptalan Magánlevéltára, győri káptalan hiteleshelyi levéltára (U 773) • 274043

DL-DF 274043
Date 1397-05-16
Issuer of charter SOMOGYI KONVENT
The old reference of the records U 773 / 186
DIPLOMATIKAI FÉNYKÉPGYŰJTEMÉNY (U szekció) • Magyarország • Egyházmegyei Levéltár, Győr • Győri Székeskáptalan Magánlevéltára, győri káptalan hiteleshelyi levéltára (U 773)
U 773 / 285
DIPLOMATIKAI FÉNYKÉPGYŰJTEMÉNY (U szekció) • Magyarország • Egyházmegyei Levéltár, Győr • Győri Székeskáptalan Magánlevéltára, győri káptalan hiteleshelyi levéltára (U 773)
Survival form Átírás 1398
Remark Kékcédulán 1397-05-04
Abstract (12. die 12. diei Georgii). A somogyi konvent Ilsua-i Leusták nádorhoz, fejéri ispánhoz. A Péter frater- a Lyueld-i Szent Mihály-egyház perjele - és Gordua-i László fia: László mester között a két Telky birtok között levő földdarab, valamint szőlők, erdők, malmok és rétek felülvizsgálása, határjárása és kijelölése (revisio, reambulatio et resignatio) ügyében írt egyezséget és kötelezettségvállalást tartalmazó levelére (litterarum vestrarum compositionalium pariter et obligatoriarum) Huk-i** Miklós fia: János nádori emberrel Tamás frater papot, a monostor perjelét küldték ki a Leueld-i egyház részére tanúbizonyságul. Ők visszatérve egybehangzóan (uniformiter) jelentették, hogy a megadott időpontban (György-nap 12. napja) kimentek a vitás földdarabra, ahová először a Leueld-i perjel vezette öt idősebb és tehetősebb (seniores et potiores) Chepul-i jobbágyát, úm. Imre fiát: Jakabot, Petheu fiát: Györgyöt, Tamás kovácsot, Balázs fiát: Pált és Kelemen fiát: Lőrincet, akik Telky birtokon az evangéliumra megesküdtek (iurare fecissent), majd a perjel és a konvent jogait is ily módon mutatták meg (iura isto modo ostendissent). Először Chepel falu (villa) felől az Orduelgh-nek mondott völgyön át északnak haladva elérkeztek egy nagy úthoz, amely Telky faluból indul, s Raad és Viz falvakba megy; ezen felfelé a hegynek nyugat felé az Altaluth-nak nevű földhöz (terra). Itt az öt jobbágy azt mondta, hogy Orduelgh völgytől Raad és Viz birtokok határáig délre levő minden föld szőlőkkel, erdőkkel, művelt és nem művelt szántóföldekkel mind a perjelé és a konventé Chepul és Telky birtokokban. Innen északnak kanyarodva szántóföldeken át elértek három úthoz, az egyik Viz faluba, a másik Zemes faluba, a harmadik Raad faluba vezet. Az öt jobbágy szerint itt a határosok Zemes-i Leukus fia: István és Nysa-i Tamás fia: Miklós. Innen délfelé kanyarodva elérkeztek az Apatifeu nevű szőlőhegyhez, ezen át jó darabon (bonum spatium) menve eljutottak arra az útra, amely Orduelgh-nél Telky-ből kiindul; ezen az úton Telky felé haladva az út kapcsolódik (adiungeretur) a jobb felé Varangh faluhoz vezető úthoz. Itt az öt esküdt jobbágy azt mondta, hogy ez az út Varangh határáig elválasztja Chepul-t és Telky-t. Innen visszafordulva (reversi) Telky felé felmentek egy 27 jobbágynak elegendő telekhelyre (loca sessionalia), amelyet az említett László fia: László és atyafiai (fratres) romboltak le (desolata). Itt, Telky-ben mutattak két jobbágymansio-t Vrdugh Péterét és Ferenc fia Gálét, akik telekhelyükkel a perjel és a konvent jobbágyai. Innen kelet felé menve bizonyos mederben (alveus) malmot mutattak és Chepul falu alatt (infra villam) négy szénahelyet (loca fenilia), amelyet közösen (communiter considerando) jó 22 kaszányira becsültek. Innen a meder mellett haladva elértek egy Telky-ből kiinduló útra, amely itt elágazik (dupplicaretur), az egyik Varangh faluba, a másik Chepul faluba visz. A két út között azt mondták, hogy az itt levő minden megművelt és meg nem művelt szántóföld a király úr jobbágyaié volt és most a Leueld-i perjelé és a konventé. Ezzel befejezték a határ megmutatását és megjárását. - Gordua-i László fia: László a nádori levélben elrendeltek végrehajtására nem jelent meg, és nem is küldött senkit. Átírta Pelsőci Bubek Detre nádor 1398. május 9-én kelt privilégiumában. Győri egyházmegyei levéltár, Győri káptalan hiteleshelyi levéltára 285. - Tartalmilag átírta Garai Miklós nádor 1429. március 9-én kelt oklevelében. DL 2870. (Acta ecclesiastica ordinum et monialium Poson. 56-5.) - XVIII. századi egyszerű másolata: Hans-, Hof und Staatsarchiv, Handschriftertabteilung W 158. (DF 258544, 167-186.) Kiadta Fejér: Codex diplomaticus X/7 158. (Az 1429-i átírás alapján.) - Említi: ZsO I. 4748. *Az oklevél kelte: duodecimo die termini prenotati (az eljárás kelte), az eljárási időpontjául a nádor duodecimo die festi Beati Georgii martiris (május 5.) jelölte meg. Az irodalomban az oklevél eddig csak tartalmi átírásból volt ismert, ahol az eljárás dátumát vették az oklevél keltének, pedig az oklevél az említett terminus (május 5.) 12. napján, vagyis május 16-án kelt. Ennek megfelelően a keltezéseket a DL-DF adatbázisban is javítani kell. **A nádori levélben de Vk. Feltehetően Ukk (Zala m.)- Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): SMM 31 (2000) 553. sz.

Content provider