DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Bécsi levéltárakból kiszolgáltatott iratokból (I) • Bécsi levéltárakból kiszolgáltatott iratok (Q 2) • 39369

DL-DF 39369
Date 1381-10-07
Issuer of charter KÖZJEGYZŐ
The old reference of the records Q 2
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Bécsi levéltárakból kiszolgáltatott iratokból (I) • Bécsi levéltárakból kiszolgáltatott iratok (Q 2)
Survival form Eredeti
Mode of sealing 0
Abstract Venetiis in ducali palatio. Die septimo mensis Octobris. Simon de Judicibus császári közjegyző oklevele arról, hogy fenti helyen és időben megjelentek Tergestum (Triest) megbízottai: ... de Pettaciis és Nicolaus Zigottus, akik megbízatásukat Guillelmus Coppa, Triest jegyzője és kancellárja által október 3-án kiállított instrumentum publicummal igazolták, végre akarván hajtani mindent, amit az Amadeusnak, Sabaudia comesének a közvetítésével Torinóban augusztus 8-án létrejött békeszerződés tartalmaz, amelyet az aquileaiak részéről az akkori patriarchai helyettesnek: Fredericus de Porciliisnek, vicedominus generalisnak a megbízottai: Georgius de Tortis de Papia, decanus Aquilegensis, Fredericus miles de Sanorgnano és Nicolaus de Utino kötöttek meg az 1381. április 9-én kapott felhatalmazás alapján Zacharias Contarenus, Johannes Gradenicus és Michael Maurecenus, a velencei Szent Márk templomának a procuratora, mint Contarenus András velencei doge teljhatalmú megbízottaival, amely szerződés pontjait a következő közjegyzők állították egybe: Johannes Rauasii, Sabaudia comesének a jegyzője, Antonius de Credentia genuai jegyző, Galvanus de Castrobardo, a pécsi püspök jegyzője, Bandinos de Bandino paduai jegyző, Antonius de Sorunbergo friauli jegyző és Joannes de Braxariis velencei jegyző, amely békeszerződést most ott Velencében a következő meghívott tanúk: Philippus de Melioratis de Regio legum doctor, Johannes Plumatio és Guillelmus de Vincentiis, a velencei köztársaság jegyzői, továbbá Johannes Dandalo és Johannes de Ongarellis jelentésében jóváhagyták a maga teljes egészében, különösen annak azt a pontját, mely szerint omnes civitates, castra, terras et loca, amelyeket az elmúlt háború kezdetétől fogva a felek egymástól kölcsönösen elfoglaltak, adják vissza a háború előtti tulajdonosaiknak, csak a bennük esetleg felhalmozott hadifelszerelést tartván meg maguknak. Kivételt képeznek Triest városa, Mutho és Muthulanc várak, amelyeket a velencei köztársaság felold minden neki tartozó hűségeskü alól és megígéri, hogy azok miatt az aquileai patriarcha ellen soha semmiféle igényt nem fog támasztani, de az ú. N. regaliakat: quantitas vini, riboley et oley, amelyeket már a háború kitörése előtt fizettek a velenceieknek, továbbra is kötelesek fizetni; ugyanez áll Velence előbbi kötelezettségeire nézve is. Biztosíták a szabad kereskedelmet is absque solutione alicujus pedagii, dacii vel gabelle. A polgárok magánvagyonára nézve kölcsönösen elismerik a tulajdonjogot. Ezt a megállapodást két hónapon belül ratifikáltatni kell. Eredeti, hártya, közjegyzői jegy. – Regeszta forrása: OL regeszta

Content provider