DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Metales (Q 324) • 28718

DL-DF 28718
Date 1369-11-11
Issuer of charter IMRE ERDÉLYI VAJDA
The old reference of the records Q 324 / B 52
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Metales (Q 324)
Survival form Eredeti
Mode of sealing Záró
Abstract in Torda. octavo die congregtionis nostre: die dominico proximo p. f. Omnium Sanctorum. Imre erdélyi vajda és Zonuk-i comes a kolosmonostori konventhez. Midőn az erdélyrészi nemesek és Erdély más rangú emberei részére is congregatio generalist tartott Tordán, november 4-én (die dominico prox. p. f. Omnium Sanctorum), akkor a konvent idéző és határjáró oklevele alapján megjelent előttük Mychael Crispus, hospes de Bonchyda és ezen Bonchyda helység bírájának, esküdt polgárainak és többi lakóinak a nevében (és) contra Mychaelem de Lona, Nicolaum filium Kaplan, Emericum filium Demetrii et Ladislaum filium Elye de eadem Lona bemutatta a konvent határjáró oklevelét, mely a többi között azt tartalmazta, hogy mikor a nevezett Bonchyda-i bíró és társai accepto Stephano, filio Salamonis de Vyssa, hominie wayuodali et fratre Emerico sacerdote testimonio vestro, ezekkel együtt október 26-án (feria sexta prox. a. f. bb. Symonis et Jude) kiszálltak az említett Bonchyda birtokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok meghívása mellett el akarták azt határolni Lona birtok felől és a szükséges helyeken új határjeleket is akartak emelni, e határjelek emelésekor prenotati Mychael de Lona, Nicolaus filius Kaplan, Emericus filius Demetrii et Ladislaus filius Elye de Lona tiltakoztak, akiket ezért ugyanazon a napon és ugyanott Bonchyda lakóival szemben a jelen congregatio generalis elé idéztek. Megbízottjuk, a nevezett Mychael Crispus kívánta tőlük ellentmondásuk megindokolását. Erre a congregatio generalison jelenlévő Mychael de Lona, Nicolaus, filius Kaplan, Emericus filius Demetrii et Ladislaus filius Elye de eadem Lona azt válaszolták, hogy a nevezett Lona birtok Bonchydatól eddig is el volt választva bizonyos határokkal és azok ellenére a nevezett hospesek a mostani határjárásnál nagy területeket akartak belőle elszakítani és saját földjükhöz csatolni; azon kívül Lona birtok határaira nézve vannak okleveleik és ott mindjárt be is mutatták Miklós erdélyi vajdának és Zonuk-i comesnek in Cluswar, anno 1315. quarto die festi b. Michaelis arch (október 2.) kelt oklevelét és religiosi viri fratris Nicolai abbatis et conventus de Clusmonostra eidem Nicolao wayuode rescriptionales, mely még ugyanazon évben kelt, magában foglalva a vajda meghagyó oklevelét, melyben felkérte őket, hogy küldjék ki testimoniumukat, akinek a jelenlétében Nicolaus frater (... hézag) et comes Jula, filius Ortholphi, iudex nobilium mint vajdai ember szálljanak ki ad faciem possessionis Johannis filiii Petri, Fynte, Mychael et Kopplan fratrum eiusdem Lona vocatam, in comitatu de Doboka és a szomszédok jelenlétében járják meg azt a régi határok mellett, újakat is emelve, ahol szükséges, az esetleges ellentmondókat pedig idézzék meg velük szemben a vajda színe elé. – Az apát és konventje kiküldték emberüket (a név helyén hézag), aki visszatérve jelentette, hogy a vajdai ember október 16-án (in festo b. Galli conf.) az ő kíséretében kiszállt Lona birtokhoz és azt a régi határok szerint, de újakat is emelve így járták meg: quod primo cursus inciperetur a parte septemtrionali prope domum (azután hézag) iuxta fluvium Lona vocatum super duas metas, quarum una esset antiqua, alia nova, qua site essent in loco Zazh (...) nuncupato. Inde ascenderet ad unam aciem, in qua longe eundo directe (... hézag) ...eret duas metas, quarum una esset antiqua, alia nova. Abinde descenderet ad unum siccum potok et pertransiens ipsum, ascenderet iterato et eundo perveniret ad unum monticulum, in quo ob (... hézag) ...aretusque meridiem et iret circa quandam virgultam harazt nuncupatam ad duas metas. Abhine eundo in eadem (... hézag) in fine dicte virgulte perveniret ad unam metam antiquam. Inde (... hézag) descendendo iungeret unam metam novam et perveniret ad unum potok ... partaaya vocatum, secus quod esset una nova meta. Inde saliret ipsum potok et ad eandem plagam ascenderet ad unum Bercz (... hézag) iungeret duas metas novas, ubi reflecteratur versus occidentem et eundo directe venerit ad umum holm, ubi esset (... hézag) mete antique. Inde in colle ...eret ad alium holm, in quo esset una meta. Inde in eodam colle currendo perveniret ad tres monticulos: Harumholm vocatos, super quorum tertio finali esset una meta nova, que esset (... hézag) Borsaharazta nuncupatum, que meta separaret ab ipsa villa Borsaharaztha et a villa Doboka et ibi terminaretur. A szomszédok közül senki sem mondott ellent. – Ennek bemutatása után a congregatio vezetői úgy találták, hogy új határjárást kell eszközölni. – Megkérik tehát a konventet, küldje ki a testimoniumát mindkét fél részére, akiknek a jelenlétében Nicolaus vel Johannes filii Petri de Bodugh, aut Johannes (... hézag) de Chomafaya, sive Ladislaus dictus Was de Sancto Egidio, seu Stephanus filius Salamonis de Vysa pro parte predictorum hospitum de Bonchyda, item Barnabas de Olnuk vel Johannes filius Dionisii de Z(... hézag) Johannes filius Mychaelis de Maran, neve Johannes filius Pauli de Chamafaya, pro parte dictorum nobilium de Lona, mint vajdai emberek szálljanak ki Szent György nyolcadán (május 1.) (szálljanak ki) ad facies predictarum metarum, amint azok Miklós vajda oklevelében foglaltaknak és egybehívván Lona és Bonchyda birtokok szomszédait és határbirtokosait, jelen lévén maguk a felek vagy procuratoraik és először Miklós vajda említett oklevele alapján járják meg Lona birtok határait és ahol a régi határokat jól meg lehet különböztetni, ott újat is emelve, statuálják azt a birtokot a nevezett nemeseknek; ahol ellenben a határokat nem lehet felismerni, ott járjanak el a hospesek útmutatása mellett és ha ezekben a két fél megegyezik, a dolog rendben van; ellenkező esetben mérjék fel a vitás területet királyi mértékkel és az eljárásáról tegyenek jelentést Szent György nyolcadának a nyolcadik napjára. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. – Regeszta forrása: OL regeszta

Content provider