DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • GYKOL, Centuriae (Q 334) • 30381

DL-DF 30381
Date 1347-08-25
Issuer of charter PÉTER ERDÉLYI ALVAJDA
The old reference of the records Q 334 / F 91
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • GYKOL, Centuriae (Q 334)
Survival form Eredeti
Mode of sealing Záró
Abstract in Sancto Emerico. quarto die octavarum festi assumptionis b. Marie Virginis. Péter, erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Discretus vir magister Thomas, archidiaconus Albensis, venerabilis in Christo patris domini Andree, Dei et apostolice sedis gratia episcopi Transilvani vicarius generalis, concanonicus vester arra kérte őt, hogy jóllehet Georgius, filius Busow, filius Poka, nobilis de Pikafalua contra dominam Kristynam, uxorem Mathie de Myhalczfalua, ac Elenam et Elizabeth, filias quondam Philippi, fratris dicti Poka, necnon Elyzabeth, filiam Petri dicti Bolug, nepte videlicet eiusdem Philippi az azoknak a Pokafalua, máskép Ladnuk és Kyssebkorothnuk nevű Fehér megyei birtokokból járó leánynegyed és az anyjuknak járó jegy- és nászajándék miatt egyházi bíróság előtt elmarasztaltatott és bár egyházi fenyítékkel is sújtatott, eddig még nem tett eleget az ítéletnek, azért az ügyet az egyházi hatóságtól áttette a világi hatósághoz, amikor az alvajda a nevezett Györgyöt ad octavas festi assumptionis beate Marie Virginis maga elé idéztette. Ekkor György személyesen jelent meg a bíróság előtt, az úrnőket pedig az említett Myhalczfalua-i Mátyás képviselte. György kijelentette, hogy oklevele szerint a nevezett leánynegyeddel és jegy- meg nászajándékkal nem tartozik és erre vonatkozólag bemutatta IV. László király oklevelét, melynek a tartalmából világosan kitűnt, hogy Pál Apoldya-i plébános és a testvére Poka a nevezett Poka falua birtokot, amelynek akkor Kysebkorothnuk volt a neve, László király adományából kapták, de Fülöp nevű testvérüknek a neve nem szerepel az oklevélben, de mert Busow fia György azt állította, hogy a nevezett birtoknak az a fele, amely Pál plébánost illette, azon Pál plébánsról magára Pókára, az ő nagyapjára szállt, de ezt sem oklevelekkel, sem más adatokkal nem tudta alátámasztani, azért bírótársaival együtt úgy döntött, hogy Pál plébános birtokrésze annak a halála után ratione fraternitatis egyforma joggal szállt a testvéreire: Pokára és Fülöpre, így Fülöp leányainak kijár a leánynegyed a két birtok: Pokafalua, másképp Ladnuk és Kysebkorothnuk birtokok negyedrészéből; így György a Tamás mester vezette törvényszéken az úrnőkkel szemben alulmaradt. Azért kéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Nicolaus literatus de Beld, notarius noster, vel Ladislaus filius Nicolai de Mestertelke Szent Mihály nyolcadán szálljanak ki Pokafalva birtokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében ossza azt fel négy egyenlő részre és azok egyikét, vagyis az egész birtoknak a tizenhatod részét annak minden tartozékával hagyja meg a nevezett úrnőknek: Krisztinának, Ilonának és Erzsébetnek Poka testvére: Fülöp leányainak, továbbá Fülöp unokájának: Péter leányának, Erzsébetnek, nem véve figyelembe Györgynek az ellentmondását. Ugyanakkor a nevezett vajdai ember a jegy- és nászajándékot illetőleg Pokafalva birtok fennmaradt háromnegyed részét értékelje fel, a káptalan pedig adjon jelentést a megtörtént statutióról ad quindenam termini predicti és ha akkor a nevezett úrnők igazolni tudják, hogy édesanyjuk nemes ember leánya volt és így neki a jegy és nászajándék birtokban jár ki, akkor a jelzett terminuskor György ily értelemben köteles nekik az anyjuk jegy és nászajándékát illetőleg eleget tenni. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból)

Content provider