DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Miscellanea (Q 325) • 29040
DL-DF | 29040 |
Date | 9999 |
Alternative date | 1441-04-08 U; 1444-09-21 E |
Issuer of charter | KOLOZSVÁR VÁROS |
The old reference of the records | Q 325 / 55 DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • KKOL, Miscellanea (Q 325) |
Survival form | Eredeti |
Mode of sealing | 0 |
Language | Latin |
Document-type | emlékeztető feljegyzés |
Index | György kolozsmonostori perjel; Szebeni János magister kolozsvári notárius (volt); Hunyadi János erdélyi vajda; Újlaki Miklós erdélyi vajda; Vízaknai Miklós erdélyi alvajda; kolozsvári polgárok; király; kiküldött bírák; Szeben Bihar m; cives petunt paria |
Subject | bíráskodás – felterjesztés – oklevél bemutatása – ítélet – örökség; ház; pénz – adó – census; parasztfelkelés; fegyver – erődítmény – hadiadó – árok |
Abstract | A Cluswar-i polgárok a konventet képviselő György perjel előtt úgy nyilatkoznak egykori notáriusuk, a jelenleg Szebenben lakó János magister állítására (ad propositionem Johannis ... alias notarii nostri,nunc vero concivis civitatis Cibiniensis), hogy ők a királyhoz és mindenkori vajdáihoz hívek voltak, parancsaiknak engedelmeskedtek, a jövőben is hűségesek és engedelmesek maradnak, és ezért megengedték, hogy János magister szabadon eltávozhassék, de ő a király és Hwnyad-i János vajda levelével követelte, hogy Cluswar város részéről szolgáltassanak neki igazságot. Ők viszont Wylak-i Miklós és Hwnyad-i János vajdák bíráival együtt úgy határoztak, hogy János magister a következő pénteken (f. VI.) jelenjék meg bizonyítékaival együtt, hogy ügyében ítélhessenek. János magister azonban kijelentette, hogy nem hajlandó előttük és a vajdák Cluswar-i bírái előtt (coram nobis ac iudicibus waywodarum hic in civitate Cluswar constitutis iudicio astare nollet), de Wyzakna-i Miklós alvajdát elfogadja kirendelt bíróként. Ezzel szemben a Cluswar-i polgárok azt vetették fel János magister ellen, hogy az ő beleegyezésük nélkül távozott el, és ítéletet kérnek a rábízott javak, fegyverek, oklevelek, a város pénze, adói, kimutatásai és egyéb neki átadott javai felől (bona nostra, arma, privilegia, iura civitatis, pecunie, taxe ac registra ac alia bona eidem tradita non a nobis licentia capta a civitate Cluswar recessit).Továbbá a parasztfelkelés óta háza és örökségei után nem fizetett királyi censust, a város erődítményei, az árkok stb. céljaira szedett hozzájárulást és hadiadót a királyi város nagy kárára (item a tempore disturbii perversorum rusticorum nullum censum regale, nec collectas pro munitione civitatis et fortaliciorum et aliis custodiis et fossatis eiusdem, nec etiam exercitualia iuvamina medio tempore fecisset, attamen proventus domus sue ac aliarum hereditatum suarum percepisset et perciperet de presenti in preiudicium dicte civitatis regalis et dampnum non modicum). – Cives petunt paria. – Regeszta forrása: Jakó, KmJkv 298 |
Content provider
ⓒ Copyright Info: Any publication of the present digital material requires permission from the content provider. To reach content provider directly, click on „Contact”.