DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Neo-regestrata acta (Q 311) • 38799

DL-DF 38799
Date 1489-01-06
Issuer of charter EGRI KÁPTALAN
The old reference of the records Q 311 / 35 77
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Neo-regestrata acta (Q 311)
Survival form Eredeti
Mode of sealing Záró
Abstract Az egri káptalan jelenti Mátyás királynak, hogy megkapta 1488 dec. 15-én kelt, teljes egészében közölt, vizsgálatot és idézést tartalmazó oklevelét, melynek értelmében Zeek-i Mártonnal, Hevesmegye egyik esküdt nemesével Chanad-i Márton mester kanonoktársát küldte ki, akik dec. 22-én Pazthoh-hoz szálltak ki és annak lakóit és szomszédait, akiket Tholyntha Máthé és felesége hívtak meg, eskü alatt hallgatták ki Pazthoh-i Miklós hatalmaskodásával kapcsolatban. A kihallgatottak névsora: 1/ Ladislaus Ersek de Pazthoh vallotta, hogy midőn Werebel György Szent Katalin napja körül Pazthoh városán keresztül Buda felé igyekezett, magához vette őt a kocsijára és együtt mentek Apca-ig, akkor Tholyntha Máthé kocsiján almát szállítva cum una scultella munere obtulisset Werebel Györgynek; akkor mondotta neki György, hogy Tholyntha Máthé már az ő jobbágya, mert a három telket 100 forintért neki és testvéreinek zálogosította el. Hallotta, amint azon az éjtszakán Pazthoh-i Miklós embereivel Tholyntha házára tört stb. Később találkozott Pazthoh helység káplánjával, aki Haznos várába igyekezett, hogy Tholynthát meggyóntassa, mert állapota a töblöczben válságosra fordult. - 2/ Michael de Pazthoh. - 3/ Johannes de Pazthoh, a hatalmaskodók testvére, a többi közt vallotta, hogy Thelyntha azon a címen igért testvérének egy hordó bort, mert Haznos várának három kapuja van és pro singulis singulos florenos de consuetudine regni captivi cum eliberarentur solvere debent. - 4/ Nicolaus de Muslas. - 5/ Michael de Musla, Hevesmegye egyik szolgabírája. - 6/ Georgius de Musla. - 7/ Nicolaus de Bodonhaza. - 8/ Stephanus de Nadasd, commetaneus oppidi Pozthoh. - 9/ Thomas de Bodonhaza, comprevincialis. - 10/ Emericus de Azzywpathak, comprovincialis. - 11/ Johannes Lazlo, in oppide Pazthoh residens, habundans rebus temporalibus; látta, hogy Tholyntha a tetőre menekült üldözői elől, majd midőn kardokkal és fütykösökkel körülvéve hurcolták és látta Tholyntha feleségének szétszaggatott ruháit is. A fogságban lévő érdekében maga is közbenjárt. - 12/ Valentinus Thymar, in eodem Pazthoh residens. - 13/ Egidius Zabo, judex in oppido Pazthoh. - 14/ Ladislaus Thamasy, juratus civis oppidi Pazthoh. - 15/ Paulus Zwbor juratus. - 16/ Franciscus Scheller, in oppido Pazthoh residens, habundans rebus temporalibus. - 17/ Mathias pellifex, in eodem oppido residens. - 18/ Benedictus Tholyntha, in oppide Pazthoh residens, a sértett rokona. - 19/ Blasius Sagy, juratus civis oppidi Pazthoh. - 20/ Matheus Chery, juratus civis oppidi Pazthoh. - 21/ Egidius Borsos, in possessione Thar residens, bone conditinis. - 22/ Brictius Lesthah, in eadem Thar commorans. - 23/ Gallus Farkas in eadem Thar commorans. A tanukihallgatások után, ahol a vallomások mind igazolták a hatalmaskodást, ugyanaz a felesküdt Hevesmegye-i nemes mint királyi ember Pazthoh-i Miklóst és Istvánt Pazthoh-on, Zwag-i Therpes Jánost és Mihályt Zwag-i birtokrészükön, Laposrew-i György várnagyot de quodam molendino suo in fluvio Haznos vocato decurrenti megidézte vizkereszt nyolcadára - jan. 13. - a királyi személyes jelenlét elé. Eredeti, papir. Záró pecsét nyomaival.

Content provider