DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Neo-regestrata acta (Q 311) • 18620

DL-DF 18620
Date 1482-04-29
Issuer of charter ARADI KÁPTALAN
The old reference of the records Q 311 / 1656 40
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Neo-regestrata acta (Q 311)
Survival form Eredeti
Mode of sealing Függő
Language Latin
Abstract Az aradi káptalan bizonyítja, hogy megkapta Bathor-i István comes országbíró statuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében Kenez-i Kaza Benedek királyi emberrel testimoniumként kiküldte honorabilem dominum Stephanum de Gyanthe custodem et concanonicum nostrum, akik ápr.15-én és más napokon kiszálltak az említett KylsewRaabe, BelsewRaabe, Themerdekeghhaz, Neghethyn, Thornos, Kowachtheleke, Naghwth, Pethend, ZenthLewrynczthawa, Erdews, Zakalhaza, Rewche és Chathad birtokokhoz és következésképpen a nevezett Rabee-i Sebestyénnek azokban lévő birtokrészeihez, ahol a szomszédok közül megjelenvén Gaspar de Bastha, Martino de Zokona, Gregorio, Pethew ac Paulo literato de Pethend, Stephano de Raabe, Martino Kaza de Chombol, Ladislao ac Stephano de eadem Chombol et Ladislao de Boly jelenlétében bevezették azokba a birtokrészekbe Docz-i Imrét zálog címén anélkül, hogy bárki is ellenmondott volna. Presentibus honorabilibus domino Barnaba cantore, magistris Gregorio de Apathfalwa, Michele de Wa...., Georgio de Rabe et Thoma de Zederken. - Hártya - F.p.hiányzik. - Regeszta forrása: OL regeszta

Content provider