DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Bécsi levéltárakból kiszolgáltatott iratokból (I) • Bécsi levéltárakból kiszolgáltatott iratok (Q 2) • 39299

DL-DF 39299
Date 1468-09-28
Issuer of charter MÁTYÁS 1 KIRÁLY
The old reference of the records Q 2
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Bécsi levéltárakból kiszolgáltatott iratokból (I) • Bécsi levéltárakból kiszolgáltatott iratok (Q 2)
Survival form Eredeti
Mode of sealing Alul 18
Abstract Hystropoli sive Posonii. vigesima octava die Septembris. Haus-, Hof- u. Staatsarch-ból k. okl. Mátyás király jelenti, hogy midőn Fejérvárott megkoronázták, az országnagyok és az ország nemesei arra kérték, hogy az országot őrizze meg régi szabadságában és a továbbiakban mentesítse őket mindenféle adózástól, amilyenek koronázása előtt, az ellentétek idején itt-ott előfordultak. Ezt ő akkor ott Fejérvárott megigérte és igéretéről most sem feledkezett meg; mégis midőn a minap visszatért Morvaországból és Csehországból, ahol az egész nyarat töltötte – küzdve az ország és a kat, hit régi ellenségeivel, a huszitákkal szemben, még pedig a saját költségén és személyes fáradozással, és midőn a Pozsonyban összegyült országnagyoknak és nemeseknek és a megyék képviselőinek feltárta a vállalt háboru okait és hogy mennyire az ország érdeke ezen eretnekeknek a végleges kiirtásas és hogy ez mennyi költséget kíván, az ország megrendült és meghatódott képviselői önként szavaztak meg ”certum subsidium pecunie” az említett háború céljaira. De nehogy azt mondják, hogy a koronázáskor adott ígéretét nem tartotta be, ujra ígéri királyi szavával, hogy semmiféle rendkívüli adót nem fog behozni és szabadságaikat semmiben nem fogja megnyirbálni. Eredeti, papir; már szakadozott és összeragasztgatott. A szöveg alatt balra rányomott pecsét nyomai. A szöveg élén jobbra: de commissione domini regis. A szöveg alatt balra, a pecsét felett: Mathias rex manu propria Ezek alatt: Et nos Stephanus cardinalis ecclesiarum Colochensis et Bachiensis, Johannes Strigoniensis, apostolice sedis legatus, archiepiscopi, Johannes Agriensis, alter Johannes Quinqueecclesiensis, Albertus Wesprimiensis, Demetrius Jauriensis, Vincehsius Waciensis, Johannes Chanadiensis ecclesiarum apiscopi; Michael Orzag de Gwth regni Hungarie palatinus, Nicolaus de Wylak comes perpetuus ... Emericus de Zapolya ...... et Sigismundus Groff de Bwzy, ac Bertholdus Elderbach de M /:onyarokerek:/ wayuoda Transilvanus, Job de Gara, Johannes de Rozgon /:tavarnisorum magister:/, Johannes Thwz Sclavonie banus, janitorum, Mathiws de Maroth agazonum regalium magistri, Paulus de Lyndwa, Franciscus de Chak et paulus Herczegh de Zekchew a fentiek igazolására és bizonyságul arra, hogy akaratuk ellenére a király nem fog semmiféle hadiadót rájuk vetni és hogy a király igéretét meg fogja tartani. Aláírás helyett rányomott pecsétek nyomai. /:A névsor nem teljes, mert az oklevél szakadt:/ű

Content provider