DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Neo-regestrata acta (Q 311) • 15001

DL-DF 15001
Date 1455-10-18
Place of dating Posonii Pozsony Pozsony m
Issuer of charter GARAI LÁSZLÓ NÁDOR
The old reference of the records Q 311 / 17 43
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Neo-regestrata acta (Q 311)
Survival form Átírás 1455
Language Latin
Document-type vizsgálati
Index fehérvári káptalan; Rozgonyi János erdélyi vajda; Rozgonyi Rénold székely ispán; Rozgonyi Osvát székely ispán; Rozgonyi János fel Orsolya magán; Rozgonyi János (János f) magán; Rozgonyi András (János f) magán; Rozgonyi Apolina (János l) magán; Rozgonyi Osvát fel Ilona magán; Rozgonyi Polyxena (Osvát l) magán; országnagyok; László 5 király; Kanizsai Miklós (László f) magán; Kanizsai László (László f) magán; Kanizsai Imre magán; alsólindvai Bánfi Pál magán; Vági Tamás familiáris (alsólindvai Bánfi Pálé); Csornai István (Péter f) magán; Monyorósi Darabos (dictus) Márton magán; Káldi Imre (György f) magán; Nicki Benedek magán; Rajki Péter magán; Rajki Miklós deák; Bakónaki Török (dictus) László magán; Bakónaki Török (dictus) Ambrus magán; Laki Kacor (dictus) János magán; Laki Kacor (dictus) Dávid magán; Kelédi Gál magán; Baythorher (Baythorher f) magán; Patyi Miklós királyi ember (kúriai); Berényi István királyi ember (kúriai); Tétényi Sebestyén királyi ember (kúriai); Tétényi András királyi ember (kúriai); Kemlew-i Máté királyi emebr (kúriai); Kürti János királyi ember (kúriai); Kürti Péter királyi ember (kúriai); Büki Mankó (dictus) János familiáris (Rozgonyiaké); Sitkei János (Gothárd f) familiáris (Rozgonyiaké); Vági Dénes familiáris (Rozgonyiaké); Dálkai Miklós familiáris (Rozgonyiaké); Felső-Magyarország; Sarwar Sárvár vára Vas m; Sarwar/Zygeth Sárvár/Sziget város Vas m; Machkakw Macskakő erődítmény Sopron m
Subject hűtlenség - vár és tartozékai - zálog - károkozás - fogság - szabadon bocsátás - jobbágy javainak elvétele; sárvári vár - várostrom - macskakői erődítmény; aranyforint; cseh - német; ország pusztítása - hűtlenség; gyalogos - lovas katona - várostrom - erődítmény
Abstract Gara-i László nádor a fehérvári káptalanhoz. Jelentették előtte Rozgon-i János erdélyi vajdának és testvéreinek: Rozgon-i Rynoldusnak és Osvaldnak, a székelyek comeseinek, továbbá János vajda feleségének: Orsolyának, két fiuknak: Jánosnak és Andrásnak és leányuknak: Apolinának, azonkívül Osvald feleségének: Ilonának és leányának: Polyxenanak a nevében, hogy jóllehet az országnagyok határozatot hoztak, hogy a jövőben örök hűtlenség büntetésének a terhe mellett senki sem hozhat be az országba idegeneket, hogy azokkal másoknak ártson és ezt a határozatot László király is jóváhagyta, mégis evvel ellentétben Kanysa-i László fiai: Miklós és László - Kanysa-i Imrének, továbbá az Alsolyndwa-i bán fiának: Pálnak és familiarisának: Wagh-i Tamásnak, azonkívül Chorna-i Péter fiának: Istvánnak, Monyaras-i Darabus ”dictus” Mártonnak, Kald-i György fiának: Imrének, Nyczk-i Benedeknek, Rayk-i Péternek, Rayk-i Miklós literatusnak, Bakonok-i Therek ”dicti” Lászlónak és Ambrusnak, Lak-i Kaczor ”dicti” Jánosnak és Dávidnak és Kylyd-i Gállnak a tanácsára magához véve Baythorher fiát: Baythorhert, aki jelenleg Machkakw erődítményben lakik, több cseh és német cinkostársával, gyalogossal és lovassal egyaránt, akik azelőtt az ország Felsőrészeit tűzzel-vassal pusztították, ezekkel az idegenekkel és néhány saját familiárisával nov. 5. körül először Sarwar, más néven Zygeth városát és a Sarwar várához tartozó más birtokokat támadták meg, amelyek az exponenseket zálog címén illetik meg, azokat teljesen felprédálták, 4.000 arany forintnyi kárt okozva, azonkívül az expnenseknek két famliarisát: Byk-i Manko ”dictus” Jánost és Sythke-i Gothardus fia Jánost saját házukban elfogták, elhurcolták és csak bizonyos összeg ellenében bocsátották szabadon; mind ő, mind a jobbágyok ottani összes javait elvitték. Majd Sarwar várát vették ostrom alá, amely néhány nap mulva Wagh-i Dénesnek és Dalka-i Miklósnak az árulása folytán a kezükbe is került és most is elfoglalva tartják. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a kiséretében a királyi curiából külön kiküldött ember tartson a fenti ügyben vizsgálatot. - Kijelölt királyi emberek: Nicolaus de Path, vel Stephanus de Beren, aut Sebastianus de Theten, an Andreas de eadem, sive Matheus de Kemlew, sin Johannes de Kwrthy, neve Petrus de eadem.

Content provider