DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Neo-regestrata acta (Q 311) • 14206

DL-DF 14206
Date 1448-12-03
Issuer of charter NYITRAI KÁPTALAN
The old reference of the records Q 311 / 604 19
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Neo-regestrata acta (Q 311)
Survival form Eredeti
Mode of sealing Függő
Language Latin
Document-type birtokcserélő
Index Stiborci/Beckói Stibor l Katalin magán; Alsólindvai Pál fel Katalin magán; Wyschote (apostoli) protonotarius; Wyschote prépost; Gorkai Lukács poznamenszkii palatinus; János mester nyitrai éneklőkanonok; János mester nyitrai káptalani küldött; Barsi Mihály mester nyitrai kanonok; Barsi Mihály mester nyitrai káptalani küldött; Miklós beckói várnagy; Jablonowczi Butora Gáspár nemes; Kálnicai Péter nemes; Martonházi Benedek nemes; Ferenc nyitrai olvasókanonok; Beczkow Beckó vára Nagy-Lengyelország; Czirnyevo város Nagy-Legyelország; Czirnyevo falu Nagy-Lengyelország; Rakowo Nagy-Lengyelország; Cozarzewo Nagy-Lengyelország (Conyna-i kerület); Radwanyecz Nagy-Lengyelország (Conyna-i kerület)
Subject bevallás (kényszer nélkül) - birtok öröklése - vár és tartozékai; allodium - szántó - telek - legelő - rét - hegy - völgy - halastó -folyó; beckói vár - kúria - ház - kert - kocsma - malom; madár - vadászat; census - jövedelem; telek; kert - gyümölcsös - méz
Abstract A nyitrai káptalan bizonyítja, hogy midőn Katalin úrnőnek, Stiborze-i másképp Beczkow-i Stiborius leányának, Alsolyndwa-i Pál feleségének a kérésére, vallomásának a meghallgatására két kanonoktársukat küldték ki, név szerint János mester éneklőkanonokot és kanonoktársát, Bars-i Mihály mestert, ezek visszatérve jelentették, hogy Katalin úrnű nov.28-án Beczkow várában előttük, minden kényszertől menten ilyen bevallást tett: Czirnyewo falu felével és Rakowo falu felével, melyek Nagy-Lengyeloszágban feküsznek és amelyek az ő öröklött tulajdonai, azok összes tartozékaival (a szokásostól eltérő felsorolások miatt az egészet szóról-szóra közlöm) ”cum omnibus et singulis censibus, fructibus, redditibus, pertinentiis et obventionibus universis, alodiis, agris cultis et colendis, curiis, domibus, areis, ortis, ortulanis, thabernis, pomeriis, campis, pratis, graminibus, graminetis, pascuis, silvis, gays, borris, nemoribus, indaginibus, virgultis, mericis, pinetis, robustis, quercetis, dummetis, sarreptis, montibus, vallibus, lacubus, stagnis, piscinis, piscaturis, fluviis, fluminibus, rivulis, rivis, aquis et earum decursibus, molendisi et eorum emolumentis, mellificiis, aucupationibus, venationibus és minden más tartozékokkal, semmi jogot nem tartva vissza magának, hanem minden bennük lévő jogot átadott Wyschote apostoli prothonotariusnak és prépostnak és Gorka-i Lukácsnak, Poznamensky-i palatinusnak - cserébe emezek Cozarzewo falujának a feléért, továbbá Radwanyecz egész faluért, amelyek szintén Nagy-Lengyelországban feküsznek a Conyna-i kerületben. A bevallásnál jelen voltak: Nicolao castelleno pretitulati castri Beczkow, Gaspar Bwthora de Jablanowe, Petro de Kalnicha, Benedicta de Marthonhaza et aliis quampluribus regni Hungarie proceribus. Honorabili viro magistro Farncisco lectore ecclesei nostre. - Függő pecsét.

Content provider