DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Acta ecclesiastica (Q 316) • 14098
DL-DF | 14098 |
Date | 1447-06-26 |
Place of dating | Pest Pest m |
Issuer of charter | ORSZÁGNAGYOK |
The old reference of the records | Q 316 / 36 32 DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Acta ecclesiastica (Q 316) |
Survival form | Eredeti |
Mode of sealing | Alul |
Language | Latin |
Document-type | iktató |
Index | győri káptalan; csornai konvent; Pál csornai prépost; néhai Antal csornai prépost (volt); Pálóci Mátyus nádor (volt); Ványi Imre királyi ember (kúriai); Ványi György királyi ember (kúriai); Mihályi János (Ugrin f) királyi ember (kúriai); Dőri Jakab királyi ember (kúriai); Dőri István (Jakab f) királyi ember; Damonyai Albert királyi ember (kúriai); Damonyai János királyi ember (kúriai); Kerezthur Keresztúr Sopron m; Wasarusfalw Vásárosfalva Sopron m |
Subject | ítéletlevél - szokásjog - hozzájárulás; Rába folyó - jobbágytelek; malom - malomkerék; zavargás - pesti országgyűlés (kelt) |
Abstract | Az országnagyok a győri káptalanhoz. Jelentették előttük Pál Chorna-i prépost és a konvent nevében, hogy jóllehet Palocz-i Mathyws volt nádor itéletlevele szerint a boldogult Antal prépostnak és a konventnek be kellett volna magukat vezettetniök a nekik juttatott 20 jobbágytelekbe, tizbe Kerezthur birtokban, melyek közül 5 az északi oldalon, 5 pedig a déli oldalon fekszik és a másik tizbe Wasarusfalwban, amelyek egymás után következnek észak-déli irányban, továbbá a Raaba folyón lévő ötkerekű malomnak két kerekébe, -mind Sopronmegyében, de mert István prépost akkor halt meg és utódja: Pál prépost az abban a megyében akkor hosszabb időn át duló zavargások és más akadályok miatt a statutiot az ország jogszokása szerint nem tudta végrehajtani, azért most az országnagyoktól ujra kérik ehhez az engedélyt. Az országnagyok hozzájárultak ahhoz, hogy prépost és a konvent Mathyws nádor itéletlevele szerint, melynek érvényességét kiterjesztették, beiktattathassák magukat a 20- sessio és a kétkerekü malom birtokába. Azért meghagyják a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében a királyi ember szálljon ki Kerezthur és Wasarusfalw nevű birtokokhoz és az azokban lévő, fent elsorolt jobbágysessiokhoz és malomhoz és statuálja azokat minden tartozékukkal együtt Pál prépostnak és a konventnek és tegyen erről Szent Mihály nyolcadára -okt. 6.- az országnagyoknak jelentést. Kijelölt királyi emberek: Emericus vel Georgius de Wan, aut Johannes filius Ugrini de Myhaly, sin Jacobus de Dwr, seu Stephanus filius eiusdem, sive Albertus, neve Johannes de Damonya - külön a királyi curiából kiküldve. A szöveg alatt pecsét. |
Content provider
ⓒ Copyright Info: Any publication of the present digital material requires permission from the content provider. To reach content provider directly, click on „Contact”.