DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • GYKOL, Centuriae (Q 334) • 30435

DL-DF 30435
Date 1439-05-19
Issuer of charter KOLOZSMONOSTORI KONVENT
The old reference of the records Q 334 / L 89
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Erdélyi országos kormányhatósági levéltárakból (F) • GYKOL, Centuriae (Q 334)
Survival form Eredeti
Mode of sealing Záró
Language Latin
Document-type határjáró
Index Hédervári Lőrinc nádor; Kövesdi Miklós (kúriából kiküldve) nádori jegyző; Gáspár kolozsmonostori szerzetes; Gáspár kolozsmonostori konventi küldött; erdélyi káptalan; Péter kolozsmonostori szerzetes; Péter konventi küldött; Bálványosi György (Dávid bán fia) magán; Demeter erdélyi prépost; Nyitrai László erdélyi kanonok; Antal erdélyi kanonok; Zalai Tamás ügyvéd; András király; fogott bírák; Borband Borbánd Fehér m; Zenthemreh Szentimre Sáros m; Wayasd Vajasd Fehér m
Subject birtokjog - eskü - határjel; Szénási (Zenasay) völgy - Szénásbérc (Zanasbeerc) bérc - hegy -Lyukashatár (Lyukashatár) - út - Maros (Marosium) folyó - rév -szántóföld; eke; szederjebokor - körtefa
Abstract A kolozsmonostori konvent jelenti Hedrehwara-i Lőrincnek, Magyarország nádorának és a kunok bírájának, hogy megkapván ítélő-levelét unacum Nicolao de Kevesd, a királyi curiából kiküldött nádori jegyzővel duos ex nobis, videlicet religiosos viros fratrem Gaspar - az erdélyi káptalan részére et fratrem Petrum pro parte Georgii, filii David bani de Balvanus küldte ki a határjárás megejtésére. Ezek Szent György vértanú ünnepének 20-ik napján kiszálltak a káptalan Borband és a nevezett Györgynek Zenthemreh nevű birtokához és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, jelen lévén honorabilibus viris dominis Demetrio preposito, Ladislao de Nytra et Anthonio Siculo canonicis, képviselve a nevezett káptalant, és Zala-i Tamás, képviselve Dávid bán fiát: Györgyöt, először a káptalan Borband nevű birtokát járták meg a nevezett Dávid bán fia György Zenthemreh birtoka felől a káptalani kiküldöttek útmutatása mellett, az András király oklevelében foglalt határok szerint: Primo incepissent a quadam meta terrea antiqua in vertice vallis Zenasay, in quodam Beerch sive monte, penes quem signum metale fecissent. Abhinc per eundem Beerch modicum eundo ad plagam meridionalem in eodem beerch signum metale fecissent. Deimde in eodem Zenasbeerch ad eandem plagam modicum ascendendo unam metam bene apparentem invenissent, ubi signum de terra fecissent. Demum in eodem Beerch versus eandem plagam eundo, ad duas tumositates terre pervenissent, quas ipse partes metas fore asseruissent, ubi signum fecissent.. Ezeknél György procuratora nem mondott ellen. Exinde ad orientem ad unam tumositatem terre pervenissenintes quandam viam, que de possessione Borband ducit ad possessionem Wayasd, ubi signum metale de terra fecissent. Ulterius ad eandem plagam non longe eundo, signum de terra fecissent. Dehinc eadem plaga servata ad unum supercilium montis prefati pervenissent, quod idem procurator capituli Lywkashathar appellasset, ubi signum de terra aggregassent. Abhinc usque eandem plagam reflectendo, penes quandam viam magnam ad unam tumositatem terre pervenissent, quam idem procurator capituli metam esse asseruisset, aliam autem abolitam..., que eis non apparuisset, ubi signum de terra fecissent. Dehinc ad eandem plagam in planitie terrarum gradiendo, ad Morisium pervenissent et prope portum ipsius signum de terra fecissent, ibique ex parte possessionis Borband reambulationem eorum finivissent. Itt azonban Tamás, Györgynek a procuratora ellenmondott. - Azután ZenthEmreh birtokot Borband birtok oldala felől, a procurator útmutatása mellett így határolták meg: Quod primo inchovassent a prefata meta terrea antiqua, in capite eiusdem vallis Zenasay vocate, ubi iuxta demonstrationem partium predicti capituli primum signum fecissent. Abhinc ad meridiem tendendo et modicum reflectendo, declinando ad quasdam duas tumositates terre in latere seu dorso predicti Berch, quas prefatus procurator Georgii metas predicte possessionis Zenthemreh fore dixisset, que eis non apparuissent. Penes quas signum fecissent de terra. Deinde ad eandem plagam descendendo, ad unum monticulum, inter rubeta, ad aliam tumositatem terre pervenissent, quam idem procurator annotati Georgii metam esse retulisset, que eis non apparuiset, ubi.... reflectendo, inter rubeta ad quasdam duas alias tumositates tendendo, quas idem procurator metas fore dixisset, que eis non apparuissent, ubi signum de terra fecissent. Dehinc directe ad orientem ulterius descencendo, in lateri eiusdem rubeti ad unam tumositatem pervenissent, quam idem procurator metam fore dixisset, que eis non apparuisset. Exinde ulterius ad eandem plagam reflectendo, penes viam magnam publicam, que de pretacta possessione Zenth Emreh duceret ad pretactam possessionem Borband ad quandam metam terream Lywkashatar vocatam pervenissent, quam ipse procurator metam fore recitasset, que eis minime apparuisset. Abhinc ad eandem plagam, pertransita ipsa magna via, per quandam planitiem pergendo usque ad portum Morosii pervenissent, ubi sub arbore cuiusdam piri sikvastris signum de terra fecis sent. Et ibi a parte possessionis Zenth Emreh eorum finivissent reambulationem. Quibus reambulationibus et consignationibus prefatus procurator dicti capituli a principio usque ad finem ubique ipsis contradixisset. Terram vero contentiosam inter ipsarum partium demonstrationem in lite remanentem, visa sui qualitate, quantitate, fructuositate ac valore, unacum aliis probis viris, Deum et eius iustitiam habendo pre oculis, visu considerando, terras arabiles ad tria aratra usualia, rubeta et memora similiter ad tria aratra usualia estimassent, lege regni requirente. A határok megmutatásában a káptalani emberek, az András király oklevelében foglaltakhoz alkalmazkodva, igazabban és pontosabban mutatták meg, mint Dávid bán fia Györgynek a procuratora, viszont e területnek a tulajdonában Györgyöt találták; annak a megállapítását pedig, hogy a vitás terület kihez tartozik, a megjelent szomszédoktól és határbirtokosoktól az ítéletlevél szerint eskü alatt akarták kivenni a vallomást, de azok nem akartak vallomást tenni, azt hozván fel, hogy azokon a részeken sohasem volt szokás, hogy a szomszédok igazolják valamely birtokosnak a birtokhoz való jogát, azért a többi nemesek távollétében most sem tettek vallomást. Kötelezték a feleket, hogy az erről szóló bejelentést Szent György nyolcadáig tegyék meg a nádornak. Datum septimo die diei reambulationis et consignationis metarum, anno Domini 1439. Zárlatán pecsét nyomai.

Content provider