DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Neo-regestrata acta (Q 311) • 13245

DL-DF 13245
Date 1438-11-18
Issuer of charter ARADI KÁPTALAN
The old reference of the records Q 311 / 1522 26
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Neo-regestrata acta (Q 311)
Survival form Eredeti
Mode of sealing Függő
Language Latin
Document-type határjáró
Index Maróti László (bán fia) magán; ősi nemesek; gilvácsi nemesek; Varsányi Sáfár (dictus) Pál királyi ember; Péter pap aradi káptalani küldött; Péter aradi oltárigazgató; méltóságsor; Nadabi János szomszéd; Nadabi Mihály szomszéd; Nadabi Tamás szomszéd; Miskei István szomszéd; Oltlakai István szomszéd; Zarándi Ördög László szomszéd; Városkeszi Lóránd erdélyi alvajda (volt); Ispán Antal szomszéd; Ispán Pál (Antal fia) szomszéd; Mihály (Bertalan fia) szomszéd; Sál Fábián szomszéd; Nagy Elek szomszéd; Kakas Pál szomszéd; János (László fia) szomszéd; Botos Jakab szomszéd; János (Bertalan fia) szomszéd; Király János szomszéd; Péter (Pető fia) szomszéd; Mátyás aradi éneklőkanonok; István aradi őrkanonok; Szécsényi János aradi kanonok; Kenézi Jakab aradi kanonok; Újbécsi Demeter aradi kanonok; Újbécsi Domokos aradi kanonok; Pál aradi olvasókanonok; Gywla Gyula város Zaránd m; Vary Vári; Ewzy Ősi Zaránd m; Gylvacz Gilvács Zaránd m; Varahth Varát puszta Zaránd m
Subject puszta - Fehérkörös folyó - Eskwthfa - nádasmocsár - Fatelek erdő - Meleer patak - Lapisrét mocsár -Oltványszéke erdő - Oltványér mocsár (Zaránd m); rév; aradi Szent Mihály oltár; Eskwthfa; fa - nád - erdő - hársfa
Abstract Az aradi káptalan jelenti, hogy megkapta Albert királynak 1438. okt. 28-án kelt, teljes egészében közölt, reambulatiot elrendelő oklevelét, melynek értelmében Wassan-i Saphar ”dictus” Pál királyi emberrel kiküldte Péter papot, egyházuk Szent Mihály oltárának az igazgatóját, akinek a jelenlétében a királyi ember nov. 4-én kiszállt Maroth-i bán fiának: Lászlónak zarándmegyei Gywla város és Vary birtok határaihoz és a szomszédok meghívása mellett Gywla városát és Vary birtokot Ewzy, Gylvacz birtokok és Varahth puszta felől meghatárolta ”volentibus, permittentibus et consentientibus prenominatis nobilibus de eisdem Ewzy et Gyluach./ /:Helyrajzi elnevezések a határjárásnál: Portus fluuii Feyerkeres, arbor Eskwthfa, quoddam stagnum arundinosum, silva Fathelek, stagnum seu rivulus Meleer, stagnum Lapisreth vocatum, arbor tilie, silva Olthuanzeke vocata, stagnum Olthwaneer ... plures vero metas propter lacum et stagnum inhabitabile ulterius erigere non potuissent. :/ A határjárás után Ggywla városát és Vary birtokok meghagyták Maroth-i Lászlónak, Ewzy és Gyluach birtokokat pedig Varahth pusztával együtt az illető birtokok nemeseinek. Ellenmondás sehol sem történt. - A megjelent szomszédok: Johanne de Nadab, Michaele et Thoma de eadem, Stephano de Myske sive de Olthlaka, Ladislao Vrdugh de Zarand, Lorando de Varuskezy alias vicewayuoda Transsilvano, item annotato Ladislao de Maroth ac Anthonio ”dicto” Ispan, Paulo filio ejusdem, Michaele filio Bartholomei, Fabiano Saal, Alexio Magno, Paulo Kakas, Johanne filio Ladislai, Jacobo ”dicto” Bothos, Johanne filio Ladislai Bartholomei, Johanne Keraly et Petro filio Pethew mobilibus de Ewzy et de Gylwach. - Datum per manus magistri Pauli lectoris socii et concanonici nostri. - Méltóságsor: Presentibus honorabilibus dominis: Mathya cantore, Stephano custode, magistris Johanne de Zechen, Jacobo de Kenez, Demetrio et Dominico de Wibecz canonicis. - Függő pecsét.

Content provider