DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Acta Jesuitica (Q 313) • 12516

DL-DF 12516
Date 1433-07-03
Issuer of charter ZSIGMOND KIRÁLY
The old reference of the records Q 313 / SCHEMNIC 3 9
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Acta Jesuitica (Q 313)
Q 313 / SCHEMNIC 4 30
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Kincstári levéltárból (E) • MKA, Acta Jesuitica (Q 313)
Survival form Eredeti
Mode of sealing Függő
Abstract Bude. secundo die festi visitationis beate Marie Virginis. Zsigmond király bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Andrea filius Pauli de Kyde, magára vállalva onera Mathie, filii Johannis, fratruelis fratris, ac Johannis et Cristofori filiorum suorum és vele együtt Sandrino, filio Demetrii de Rede, hasonlóképpen magára vállalva onus Mathie fratris sui carnalis, másrészt pedig Nicolaus filius Georgii de Felsewrohman, ugyancsak magára vállalva onera Ladislai ac Conradi et Ambrosii, filiorum suorum és vele együtt alter Nicolaus, filius Barla de eadem Rohman, magára vállalva gravamina Benedicti et Sigismundi filiorum suorum - és a következő bejelentést tették: Jóllehet a nevezett András és Sandrinus őket, a két Miklóst a Kysrohman birtok, továbbá a Kyszalok birtokban és a Lazanya nevű prediumban - mind Nógrád megyében feküsznek - lévő birtokrészek statutiojánál történt ellentmondás miatt a királyi curiába törvénybe idézték, amely birtok és birtokrészek a gyermektelenül elhunyt néhai Kysrohman-i Jánosnak voltak a tulajdonai s így az ország jogszokása szerint annak a halála után a királyra háramlottak, a király pedig azokat új királyi adomány címén a nevezett Andrásnak meg Sandrinusnak és fentemlített testvéreiknek adományozta. A per már hosszabb ideje folyt közöttük, amikor jó emberek közbenjárására megegyezésre léptek oly módon, hogy a két Miklós visszavont a prohibitiót, András és Sandrinus pedig teljesen megszüntette a peres eljárást, majd András és Sandrinus megtartván maguknak az említett javak kétharmad részét, amibe a két Miklós beleegyezett, a harmadik részt ui. nekik adták, semmi tulajdonjogot sem tartván fenn abban a harmadrészben maguknak vagy utódaiknak. A birtokrészekben a királyi adománylevél alapján egymást kölcsönösen meg fogják védeni. Ha valamelyik fél gyermektelenül találna meghalni, birtokrésze a másik félre száll. Eredeti, hártya, függőpecsétje leszakítva. - Regeszta forrása: OL regeszta

Content provider