DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Családi levéltárak (P szekcióból) • Batthyány levéltár, Jelzet nélküli oklevelek (Q 31) • 103633

DL-DF 103633
Keltezés 1454-01-19
Keltezés helye Crisii Körös Körös m
Kiadó CILLEI ULRIK SZLAVÓN BÁN
Régi jelzet Q 31
DIPLOMATIKAI LEVÉLTÁR (Q szekció) • Családi levéltárak (P szekcióból) • Batthyány levéltár, Jelzet nélküli oklevelek (Q 31)
Fennmaradási forma Eredeti
Pecsét Hátlapon 02
Nyelv Latin
Irattípus ítéletlevél
Névmutató Szent Jernei Kosczer (dictus) Mátyás (Tamás f) magán; Goricai László özv Erzsébet magán; Goricai Miklós (László f) magán; Goricai Klára (László l) magán; Konszkai Péter fel Margit magán; Passingar (dictus) Kristóf magán; Passingar (dictus) Kristóf fel Susko magán; Pekeri Susko (László l) magán; Pekeri László magán; Pekeri János (László f) magán; Goricai Márton (László f) magán; Szentléleki Castellan (dictus) Gáspár magán; Túróci Benedek magán; Körös megye; Warasd Varasd Körös m; Garignicza Garignica Körös m
Tárgymutató zálog – oklevél bemutatása – bevallás – birtok elfoglalása – báni törvényszék – tiltakozás – birtok visszaváltása; falu
Regeszta Cillei Ulrik szlavon bán ítéletlevele. A múlt évi Sz. Jakab utáni kedden (1453 jul. 31.) Warasd-on Zenth Jerney-i Kusczer (dictus) Tamás fia Mathye a Goricza-i László özvegye Erzsébet, gyermekei; Miklós, Klára, a saját és Margit Konska-i Péter felesége nevében is panaszt tett, hogy Passingar (dictus) Kristóf és felesége: Susko, a Peker-i László leánya a Carignicza birtokon és tartozékain lévő birtokokat és falvakat, amelyeket Susko atyja: Perker-i László és fia: János a Kusczer Mátyás által felmutatott záloglevéllel zálogba adtak Goricza-i fenti László fia Mártonnak 2622 forintért, majd ezen Gorycza-i Márton Zenthlilek-i Castellan (dictus) Gáspár, Turocz-i Benedek vicebánok, körösi ispánok és a szolgabírák előtt kelt bevallásában, amelyet későbbi időpontban kész bemutatni, átadta a birtokokat zálogba ezen Kusczer Mátyásnak, Erzsébet, Klára és Margit asszonyoknak a zálog-, iktatólevelekkel együtt, jogtalanul elfoglalták és ma is bírják, majd igazságot kért, ami után a pert sürgőssége miatt, Kristóf és Susko távolléte és saját egyéb elfoglaltsága miatt a jelen vízkereszt nyolcada utáni hétfőre (jan. 14.) halasztotta a körösi székre, meghagyva a feleknek a birtokokra vonatkozó okleveleiket akkor mutassák be. A fenti határidőben Kusczer Mathey a Miklós, Erzsébet, Klára és Margit asszonyok nevében is az ő ügyvédvalló oklevelével megjelenve a felesége: Susko nevében az ő ügyvédvalló levelével megjelent Pasynger Kristóf jelenlétében annak bizonyítására, hogy a Garignicha birtokon és tartozékain lévő birtokok és falvak őket illetik bemutatta Körös megye 1449 aug. 9-én és 1449 okt. 17-én kelt okleveleit, továbbá a Passingar Kristóf és felesége: Susko ellen kiadott, átnemirt tiltakozó levelet, majd ítéletet kért, mire Passingar Kristóf a felesége: Susko nevében is azt válaszolta, hogy tekintettel arra, hogy Garignicza birtokon és tartozékain lévő birtokok Susko asszonyt épugy megilletik, mint Kusczer Mátyást, Miklós és a fenti asszonyokat, azokat nem jogtalanul foglalták el és tartják birtokukban, majd amikor felszólította Passingar Kristófot, igazolja, hogy a birtokok milyen címen illetik őt és feleségét: Susko-t, Kristóf kijelentette, hogy sem ő, sem Susko nem tudnak semmiféle oklevelet felmutatni, mely jogukat igazolná, majd azután azzal az indoklással, hogy Passingar Kristóf és felesége: Susko a fenti birtokokat csupán szóbeli kijelentésükkel akarták maguknak megtartani, a birtokokat pedig Goricza-i Márton Körös megye előtt kelt bevallásában a záloglevelekkel együtt átadta Kusczer Mátyásnak, Miklósnak és az asszonyoknak, ugy itél, hogy a birtokok Kuscer Mátyást és a többi felperest illeti, Kristófot és Susko-t pedig, minthogy a birtokokat jogtalanul, a Körös megye oklevelében foglaltak, továbbá Mátyás és a többi felperes tiltakozása ellenére tartották elfoglalva, a birtokokban bírt joguk elvesztével bünteti, a birtokok pedig a kiváltásig Kusczer Mátyás a többi felperes kezén maradjanak. Az oklevelet saját függő pecsétjével látta el. Eredeti, papíron. Hátlapján két gyűrűspecsét csekély töredéke.

Tartalomgazda